Текст и перевод песни 焦迈奇 - 少年行 (電視劇《天坑鷹獵》插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少年行 (電視劇《天坑鷹獵》插曲)
Youthful Journey (Theme Song from the TV Series "Eagles and Youngster")
羡慕
鳥兒會飛翔
I
envy
the
birds
soaring
high,
飛翔
能抵達遠方
Reaching
distant
lands
in
the
sky.
遠方不枉年輕一場
Youth's
journey
shouldn't
be
in
vain,
我們
行走在路上
We
walk
on
this
path,
come
rain
or
shine.
路上
鋪著燎原的光
A
path
paved
with
a
spreading
light,
去冒險一趟
Let's
embark
on
an
adventure,
my
love.
年少不輕狂
Youthful
recklessness,
we'll
rise
above,
行事坦蕩蕩
With
actions
honest
and
true.
夥伴在身旁
Our
companions
by
our
side,
前路亮堂堂
The
path
ahead
is
clear
and
wide.
火把盡情燃燒志向
Torches
burn
bright,
igniting
our
dreams,
意氣風發
With
spirits
high
and
hearts
aflame.
我們鐵壁銅牆
Together,
we're
an
unyielding
force,
年少不荒唐
Our
youth
won't
be
wasted,
of
course.
少小游四方
From
a
young
age,
we've
roamed
the
land,
夥伴在身旁
Our
companions
close
at
hand.
去乘風破浪
Let's
ride
the
waves
and
conquer
the
tide,
談何彷徨來日方長
Why
fear
the
future,
with
time
on
our
side?
要去天地蕩漾
On
a
world
of
endless
skies.
羡慕
鳥兒會飛翔
I
envy
the
birds
soaring
high,
飛翔
能抵達遠方
Reaching
distant
lands
in
the
sky.
遠方不枉年輕一場
Youth's
journey
shouldn't
be
in
vain,
我們
行走在路上
We
walk
on
this
path,
come
rain
or
shine.
路上
鋪著燎原的光
A
path
paved
with
a
spreading
light,
去冒險一趟
Let's
embark
on
an
adventure,
my
love.
我聽過很多的道理
I've
heard
many
words
of
wisdom,
沒我太陽照常升起
But
life
goes
on,
even
without
them.
於是我熱愛我心裡咆哮的聲音
So
I
cherish
the
passion
that
roars
within,
選擇去做自己
Choose
to
be
myself,
my
dear.
這比道理更實際
This
is
more
real
than
words
can
convey,
年少不輕狂
Youthful
recklessness,
we'll
rise
above,
行事坦蕩蕩
With
actions
honest
and
true.
夥伴在身旁
Our
companions
by
our
side,
前路亮堂堂
The
path
ahead
is
clear
and
wide.
火把盡情燃燒志向
Torches
burn
bright,
igniting
our
dreams,
意氣風發
With
spirits
high
and
hearts
aflame.
我們鐵壁銅牆
Together,
we're
an
unyielding
force,
年少不荒唐
Our
youth
won't
be
wasted,
of
course.
少小游四方
From
a
young
age,
we've
roamed
the
land,
夥伴在身旁
Our
companions
close
at
hand.
去乘風破浪
Let's
ride
the
waves
and
conquer
the
tide,
談何彷徨來日方長
Why
fear
the
future,
with
time
on
our
side?
要去天地蕩漾
On
a
world
of
endless
skies.
羡慕
鳥兒會飛翔
I
envy
the
birds
soaring
high,
飛翔
能抵達遠方
Reaching
distant
lands
in
the
sky.
遠方不枉年輕一場
Youth's
journey
shouldn't
be
in
vain,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.