Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ANNA NO MUSICA
ANNAS MUSIK
睨めっこ
睨めっこ
Starren,
starren
喰み裂いた脳×アイロニズム
Zerfressenes
Gehirn
× Ironie
アイフォゲット
アイフォゲット
Ich
vergesse,
ich
vergesse
躊躇った思考×オーガニズム
Zögernde
Gedanken
× Organismus
睨めっこ
睨めっこ
Starren,
starren
ちゃちな理想と凝ったリズム
Billiger
Traum
und
ausgeklügelter
Rhythmus
アイフォゲット
アイフォゲット
Ich
vergesse,
ich
vergesse
駄目拒否却下
無能な銓
Ablehnung
Abweisung
Nutzloses
Geschwätz
She
was
wearing
red
that
day
Sie
trug
Rot
an
jenem
Tag
Just
like
going
to
kill
him
Als
wolle
sie
ihn
töten
Suddenly
the
child
called
a
phenomenon
died
Plötzlich
starb
das
Phänomen
genannt
Kind
They′re
birds
of
a
feather
Gleich
und
gleich
gesellt
sich
gern
睨めっこ
睨めっこ
Starren,
starren
有り体に腐ったラスト・ワルツ
Offenkundig
verfaulter
letzter
Walzer
アイフォゲット
アイフォゲット
Ich
vergesse,
ich
vergesse
Tari
rattatta
狂って踊る
Tari
rattatta
tanzend
verrückt
きりきり無いね
着膨れたって
Endlos
schnatternd,
auch
wenn
aufgebläht
膨らむサレンダーは憂鬱
Das
schwellende
Ergebnis
ist
Trübsal
廃贅肉でおしゃぶりなんて
御幾つですか?
お客様
Mit
Dekadenzfleisch
am
Lutscher
– wie
alt
sind
Sie?
Herr
Kunde
奇抜はとうに凡庸だって気付くも土壺の坩堝
Extravaganz
ist
längst
banal,
doch
erkennbar
wie
ein
Tontopfkessel
甲斐性無しの改造人間さ
Ein
wertloser
Cyborg
睨めっこ
睨めっこ
Starren,
starren
消え去った苦悩×ジャイアニズム
Verschwundenes
Leid
× Gigantismus
アイフォゲット
アイフォゲット
Ich
vergesse,
ich
vergesse
髪切った?理論×オプチミズム
Haare
geschnitten?
Theorie
× Optimismus
睨めっこ
睨めっこ
Starren,
starren
過度な期待で雁字搦め
Erdrückt
von
übertriebenen
Erwartungen
アイフォゲット
アイフォゲット
Ich
vergesse,
ich
vergesse
即落札
暴利
私利私欲
Sofort
verkauft,
Wucher,
Eigennutz
乱癡気だって
醜怪だって
Chaotisch
oder
hässlich
収めるファインダーは恍惚
Der
einfangende
Sucher
ist
ekstatisch
磨きゃ光って
叩きゃ濁って
満悦ですか?
お客様
Poliert
glänzt’s,
geschlagen
trübt’s
– Zufrieden?
Herr
Kunde
流行りはとうに模倣になって
無法地帯で大草原化
Trends
sind
längst
Nachahmung,
gesetzlos
wie
eine
Prärie
愛憎めいた改造人間さ
Ein
zwiespältiger
Cyborg
業突く張った
核弾頭を
Die
sich
reckende
nukleare
Spitze
蔑むナレーターは秀逸
Verachtet
vom
Erzähler
– meisterhaft
向天吐唾で屁理屈なんて
最高じゃんか
お客様
Himmelspeien
und
Haarspalterei
– Großartig,
nicht?
Herr
Kunde
ほんの気持ちは余計な世話と気付くも土壺の坩堝
Gut
gemeint
ist
oft
störend,
klar
wie
ein
Tontopfkessel
反面教師愛蔵人間
Ein
lehrreiches
Sammlerstück
磨きゃ光って
叩きゃ濁って
辟易
瓦釡雷鳴
Poliert
glänzt’s,
geschlagen
trübt’s,
Überdruss
Donnergetöse
どうかどうかどうかD_O_U_K_A
Bitte
bitte
bitte
B_I_T_T_E
お引き取りやがれ
お客様
Verschwinde
doch
endlich
Herr
Kunde
最底辺の愛憎人間さ
Der
bodenloseste
zwiespältige
Mensch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nilfruits
Альбом
NOMAN
дата релиза
28-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.