Текст и перевод песни 煮ル果実 - ANNA NO MUSICA
睨めっこ
睨めっこ
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя.
喰み裂いた脳×アイロニズム
Пожираемый
мозг
× Ирония
アイフォゲット
アイフォゲット
я-фоггет.
я-фоггет.
躊躇った思考×オーガニズム
Нерешительное
мышление
× организм
睨めっこ
睨めっこ
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя.
ちゃちな理想と凝ったリズム
идеал
и
ритм.
アイフォゲット
アイフォゲット
я-фоггет.
я-фоггет.
駄目拒否却下
無能な銓
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
She
was
wearing
red
that
day
В
тот
день
она
была
в
красном.
Just
like
going
to
kill
him
Все
равно
что
убить
его.
Suddenly
the
child
called
a
phenomenon
died
Внезапно
ребенок
названный
феноменом
умер
They′re
birds
of
a
feather
Они
птицы
одного
полета.
睨めっこ
睨めっこ
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя.
有り体に腐ったラスト・ワルツ
гниющий
Последний
вальс.
アイフォゲット
アイフォゲット
я-фоггет.
я-фоггет.
Tari
rattatta
狂って踊る
Тари
раттатта
безумно
танцует
きりきり無いね
着膨れたって
она
распухла.
膨らむサレンダーは憂鬱
Растущая
капитуляция-это
меланхолия.
廃贅肉でおしゃぶりなんて
御幾つですか?
お客様
сколько
вам
лет,
наши
клиенты
奇抜はとうに凡庸だって気付くも土壺の坩堝
Хотя
я
понимаю,
что
эксцентричность-это,
в
конце
концов,
посредственность,
горнило
глиняного
горшка.
甲斐性無しの改造人間さ
он
реформатор,
который
не
так
хорош,как
он.
睨めっこ
睨めっこ
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя.
消え去った苦悩×ジャイアニズム
Исчезнувшая
Тоска
× Гиганты
アイフォゲット
アイフォゲット
я-фоггет.
я-фоггет.
髪切った?理論×オプチミズム
ты
постригся?
- теория
Икс-оптимизм
睨めっこ
睨めっこ
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя.
過度な期待で雁字搦め
С
завышенными
ожиданиями
アイフォゲット
アイフォゲット
я-фоггет.
я-фоггет.
即落札
暴利
私利私欲
Удачная
ставка-немедленная
спекуляция
собственным
интересом.
乱癡気だって
醜怪だって
это
беспорядок,
это
уродливое
чудовище.
収めるファインダーは恍惚
Видоискатель
в
экстазе.
磨きゃ光って
叩きゃ濁って
満悦ですか?
お客様
Будете
ли
вы
счастливы,
если
отполируете
его,
отполируете,
побьете,
испачкаете?
流行りはとうに模倣になって
無法地帯で大草原化
эпидемия,
наконец,
стала
имитацией,
беззаконием,
прерией.
愛憎めいた改造人間さ
я
люблю
тебя,
я
ненавижу
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
業突く張った
核弾頭を
и
у
нас
есть
ядерная
боеголовка.
蔑むナレーターは秀逸
презрительный
рассказчик
превосходен.
向天吐唾で屁理屈なんて
最高じゃんか
お客様
лучше
всего
придираться
с
плевком
в
небо,
не
так
ли,
клиент?
ほんの気持ちは余計な世話と気付くも土壺の坩堝
Тигель
глиняного
горшка,
хотя
я
понимал,
что
не
нужно
заботиться
о
маленьком
чувстве.
磨きゃ光って
叩きゃ濁って
辟易
瓦釡雷鳴
если
вы
отполируете
ее,
она
засияет,
побьет
ее,
испачкается,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет,
устанет.
どうかどうかどうかD_O_U_K_A
Независимо
от
того,
D_O_U_K_A
или
нет
お引き取りやがれ
お客様
бери,
клиент.
最底辺の愛憎人間さ
ты-суть
любви
и
ненависти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nilfruits
Альбом
NOMAN
дата релиза
28-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.