Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ああやだやだ衝突だ
Ach
nein,
nein,
ein
Zusammenstoß.
何処のどいつが悪いんだ
Welcher
Mistkerl
ist
schuld
daran?
パシャパシャとフラッシュ焚いた
Klick,
klick,
die
Blitze
zuckten.
まあなんて可哀想な
Ach,
wie
bemitleidenswert.
首吊って詫びんのが良いや
Sich
aufzuhängen
und
zu
entschuldigen
wäre
das
Beste.
先立つ不孝を許してや
Vergib
mir
die
Sünde,
vor
dir
zu
gehen.
許さねえや
追い込めや
Ich
vergebe
nicht!
Treib
ihn
in
die
Enge!
逃げんのかい
この腰抜けが
Läufst
du
weg?
Du
Feigling!
ああまただ
衝突だ
Ach,
schon
wieder.
Ein
Zusammenstoß.
赤信号点滅だ
さあ
Das
rote
Licht
blinkt.
Na
los!
今度はどいつが悪いんだ
Wer
ist
diesmal
der
Schuldige?
誰でもいいや
Ist
doch
egal,
wer.
じゃああいつのせいだ
Dann
ist
es
eben
seine
Schuld.
譲り合いもへったくれもない
Von
Nachgeben
keine
Spur.
やるかやられるか
大概にせえや
Fressen
oder
gefressen
werden.
Jetzt
reicht's
aber!
おいらにゃ関係ない?
Hat
nichts
mit
mir
zu
tun?
そうは問屋が卸しゃしねえんだわ
So
einfach
lässt
sich
das
nicht
abtun.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
痛み分けなどしないんで
den
Schmerz
teilen
wir
nicht.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
鍍金が剥げるまで
Bis
die
Vergoldung
abblättert,
朝が来るまで
bis
der
Morgen
kommt,
二人で涎分け合っていよう
lass
uns
zu
zweit
den
Geifer
teilen.
あら悲しい
あな哀しい事ばかり起きるね
Oh,
wie
traurig,
ach,
wie
schmerzlich,
nur
solches
geschieht.
然も
さもしいこの魂
生を受けたは良いが
Und
dazu
diese
elende
Seele,
gut,
dass
sie
geboren
wurde,
aber...
粗探し、穴探し
飽くなき人の性
Fehlersuche,
Lochsuche,
die
unersättliche
Natur
des
Menschen.
爪
灯した火で養生せんとな
(Deuce,
Deuce,
Deuce!)
Mit
dem
Feuer,
das
am
Nagel
zündet,
müssen
wir
uns
am
Leben
erhalten.
(Deuce,
Deuce,
Deuce!)
ちょい待ちな、この街じゃ夜は悲喜交々
Warte
mal,
in
dieser
Stadt
bringt
die
Nacht
Freud
und
Leid
gemischt.
ちっぽけな灯火じゃ凍えるがオチさ
Mit
so
einem
winzigen
Licht
erfriert
man
am
Ende
nur.
雨晒し憂さ晴らし
屁理屈の速贄
Dem
Regen
ausgesetzt,
Frust
ablassen,
ein
schnelles
Opfer
der
Sophisterei.
兎角生き辛い世の中になったね
劣
呻吟
Es
ist
jedenfalls
eine
schwer
zu
lebende
Welt
geworden.
Minderwertigkeit,
Stöhnen.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
足が付くとか有り得ないんで
erwischt
zu
werden
ist
ausgeschlossen.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
愚者愚者になるまで
Bis
wir
zu
Narren
werden,
酔いが覚めるまで
bis
der
Rausch
vergeht,
棺の中で交わっていよう
lass
uns
im
Sarg
verkehren.
不安に駆られて
Von
Angst
getrieben,
不安に駆られて
von
Angst
getrieben,
不安に駆られて
ふらふらとさ
von
Angst
getrieben,
taumeln
wir
dahin.
行き着いたが最後
後に引けない
Einmal
angekommen,
ist
es
das
Ende,
kein
Zurück
mehr.
ゆりかごから墓場まで亡者
Von
der
Wiege
bis
ins
Grab
ein
Verdammter.
ああいつもの衝突だ
Ach,
der
übliche
Zusammenstoß.
さあ今度はどいつが犠牲者だ
Na,
wer
ist
diesmal
das
Opfer?
こりゃ相当タチが悪いぜって
ウケる
Das
ist
ziemlich
übel,
haha.
キリもモラルもハナから無いわ
Weder
Grenzen
noch
Moral
gab
es
von
Anfang
an.
踊り踊らされ満ちてく渋滞
Tanzend,
zum
Tanzen
gebracht,
füllt
sich
der
Stau.
無意味な人生既に袋小路
Ein
sinnloses
Leben,
schon
jetzt
eine
Sackgasse.
誰も彼も手前を解さぬよう
Damit
niemand
sich
selbst
versteht,
俺が日々
聢と祈ってやろう
werde
ich
täglich
fest
dafür
beten.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
痛み分けなどしないんで
den
Schmerz
teilen
wir
nicht.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
鍍金が剥げるまで
Bis
die
Vergoldung
abblättert,
朝が来るまで
bis
der
Morgen
kommt,
二人で涎分け合って
zu
zweit
den
Geifer
teilend.
Deuce,
Deuce,
Deuce!
Deuce,
Deuce,
Deuce!
咳が爆ぜるまで
Bis
der
Husten
explodiert,
喉が軋むまで
bis
die
Kehle
knarrt,
二人で吐息剥奪して
zu
zweit
den
Atem
raubend.
ずっとずっと居られたなら
Wenn
wir
nur
für
immer,
immer
hätten
bleiben
können,
俺は人間なんかに
wäre
ich
niemals
so
etwas
wie
ein
Mensch
さあ往生しよう
Komm,
geben
wir
auf.
この終わった世界で
In
dieser
beendeten
Welt.
Deuce
が尽きるまで
Bis
das
Deuce
endet,
骨身惜しまず交わっていよう
lass
uns
verkehren,
ohne
Knochen
und
Leib
zu
schonen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 煮ル果実
Альбом
Shimney
дата релиза
15-07-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.