Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真夜中見つけたフォークロアは
Das
Folklore,
das
ich
mitten
in
der
Nacht
fand,
その昔人魚を生み出したらしい
scheint
einst
die
Meerjungfrau
erschaffen
zu
haben.
独善的中毒者や
パパラッチに這い寄るmonkey
Selbstgerechte
Vergifter
und
Paparazzi-kriechende
Affen
みたいな輩共が悦に浸るため
編まれた物でしょう
solche
Leute
haben
es
wohl
für
ihre
Freude
ersonnen.
誰彼誰だっけ
Wer
war
das
nochmal?
少し褒められ慣れたよう
Scheint,
als
hätte
er
sich
ans
Lob
gewöhnt.
曰く先に名乗りさえすりゃあもう
Man
sagt,
wenn
man
sich
nur
zuerst
vorstellt,
総てオリジナルなんでしょう
万々歳
dann
ist
alles
original,
hurra!
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
Den
Mönch
hassen,
dann
auch
die
Robe,
パイオニア擬の龕燈
Q.E.D.
Pionier-ähnliche
Laterne,
Q.E.D.
Light
offしよう
やっぱonにしよう
Licht
aus?
Nein,
doch
an!
往々にして
正解にしよう
Wie
so
oft,
zur
richtigen
Antwort.
延々とやろう
もう我がものよ
Mach
weiter,
es
gehört
schon
dir,
飽い
飽い
猿さ
撒爾沙
焙
Übersättigt,
Affe,
Sarsaparilla,
rösten.
置いてって
置いてって
Lass
mich,
lass
mich,
相反したイメージ押し付けないで
zieh
mir
nicht
gegensätzliche
Bilder
auf.
そう群がって
まあ散らかして
Ja,
schart
euch,
macht
eine
Sauerei,
停滞した幸福に溺れてくの
ertrinkt
im
stagnierenden
Glück.
僕無しで
ああ息をして
Ohne
mich,
ach,
atmet
weiter,
また偽りのイメージで媚び売んの
verkauft
euch
wieder
mit
falschen
Bildern.
もうやだって
愛さないで
Ich
kann
nicht
mehr,
liebt
mich
nicht,
信仰の様な暮らしから抜け出したい
ich
will
aus
diesem
glaubensartigen
Leben
ausbrechen.
思想とは某半々の疾病ともう半々の傲慢を
Ideologie
ist
halb
Krankheit
und
halb
Arroganz,
汚水で割った後にたっぷりとぬるま湯に
mit
Abwasser
verdünnt,
dann
reichlich
lauwarmes
Wasser,
漬け込んだ脳に溶け込んだ
糖
in
ein
eingelegtes
Gehirn
eingedrungen,
Zucker.
瑕瑾
課金
発禁だらけのお祭り騒ぎさ
Makel,
Mikrotransaktionen,
ein
Fest
voller
Verbote.
ただ私の眼には公害が
Doch
in
meinen
Augen
ist
es
nur
Umweltverschmutzung,
ティーパーティーしている風にしか見えない
die
wie
eine
Teeparty
aussieht.
公園にいる鳩並みの警戒心なのね
Wachsam
wie
die
Tauben
im
Park,
どっかの誰かも知らん奴が
der
Preis
des
„Lebens“,
festgelegt
決めた『生』の値もさ
von
irgendjemandem,
den
ich
nicht
kenne.
さあ
匙加減だってばよ
Komm
schon,
es
geht
ums
richtige
Maß!
売り捌けや
どんどん
Verkauft
es,
immer
weiter,
駄目だってさ
あー言われてんのに
obwohl
man
sagt,
es
geht
nicht,
又々熱した鉄板に触れんでしょう
und
berührt
wieder
die
glühende
Platte.
目が覚めない時の言い訳
Die
Ausrede,
wenn
man
nicht
aufwacht:
『布団がじゃれてくる』と言葉
言葉を
„Die
Decke
spielt
mit
mir“,
mehr
und
mehr
Worte,
吐けば吐くほど
真っ青な本当
je
mehr
ich
spreche,
desto
blauer
die
Wahrheit,
明け透けになったのよ
jetzt
ist
sie
schonungslos
offen.
老いてって
老いてって
Alt
werden,
alt
werden,
採算はもう来世に持ち越して
die
Abrechnung
verschieben
wir
ins
nächste
Leben.
疑ってからくたばれ
Zweifel
und
dann
stirb,
監視されりゃ真摯に取り組むね
unter
Überwachung
arbeitet
man
ernsthaft.
敬って
宣って
Verehren,
predigen,
遊園地みたく酷く輝いて
glänzend
wie
ein
Freizeitpark.
耄碌ね
愛は無いね
Senil,
keine
Liebe,
『信仰に寄生しなきゃ生きれないの?』
„Kannst
du
nicht
leben,
ohne
vom
Glauben
zu
parasitieren?“
ねえ君誰だっけ
Hey,
wer
bist
du
nochmal?
少し貶され慣れたよう
Scheint,
als
hättest
du
dich
an
Herabsetzung
gewöhnt.
曰く後に名乗りでもすりゃあもう
Man
sagt,
wenn
man
sich
später
vorstellt,
総て贋作なんでしょう
無問題
dann
ist
alles
Fälschung,
kein
Problem.
坊主崇めりゃ袈裟まで綺麗
Den
Mönch
verehren,
dann
auch
die
Robe,
パイオニア擬の犯行
Pionier-ähnliches
Verbrechen.
『おいで
おいで
おいでよ』
„Komm,
komm,
komm
schon“,
『おいで
おいで
おいでよ』
„Komm,
komm,
komm
schon“,
『おいで
おいで
おいでよ』
„Komm,
komm,
komm
schon“,
『おいで
おいで
おいでよ』
„Komm,
komm,
komm
schon“.
置いてけ
置いてけ
Lass
mich,
lass
mich,
翕然として安置に住み着いて
in
stiller
Anbetung
feststecken.
そう群がって
まあ散らかして
Ja,
schart
euch,
macht
eine
Sauerei,
徹底した幸福に溺れてくの
ertrinkt
im
absoluten
Glück.
僕無しで
ああ生き抜いて
Ohne
mich,
ach,
überlebe,
永遠に死にたいから死ねないね
du
willst
für
immer
sterben,
aber
stirbst
nicht.
哀
晒して
Trauer,
zur
Schau
gestellt,
新成人に合図を
gib
das
Signal
den
neuen
Erwachsenen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 煮ル果実
Альбом
NOMAN
дата релиза
28-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.