Текст и перевод песни Kumachan - 遺書
跟著我走
進這林立的都市叢林
Follow
me,
into
this
towering
urban
jungle,
穿過那些擁擠的人
Through
the
throngs
of
people
we
shall
go,
在這由人牆
築成的集中營
In
this
concentration
camp
built
by
walls
of
human
bodies,
悔與恨
總是相繼而生
Regret
and
resentment
always
arise
in
succession.
抬頭向天仰望
卻見不到陽光
Looking
up
to
the
sky,
I
see
no
sunlight,
只有無數扇窗
無助
的一閃
一閃
Only
countless
windows,
helplessly
flickering,
flickering,
過一關又一關
我已玩膩
Level
after
level,
I'm
tired
of
playing,
人生遊戲
乾脆移除這軟體
This
game
of
life,
I'd
rather
uninstall
this
software.
灰
濛的天
此時
飄來一張紙
The
gray,
hazy
sky,
at
this
moment,
a
piece
of
paper
drifts
by,
不斷被
風肆虐
像是
脆弱的天使
Constantly
ravaged
by
the
wind,
like
a
fragile
angel,
他想飛
向上飛
逃離
重力的限制
It
wants
to
fly,
upwards
it
wants
to
soar,
to
escape
the
constraints
of
gravity,
但是最後
還是墜落
這就是現實
But
in
the
end,
it
still
falls,
this
is
reality.
當他飄來飄去
飄到我的腳前
As
it
flutters
and
floats,
landing
at
my
feet,
我蹲下將他撿起
簽字筆的字跡
I
bend
down
to
pick
it
up,
the
handwriting
in
pen,
似乎是日記
寫著今天的日期
Seems
like
a
diary,
with
today's
date
written
on
it,
這時我聽見警笛
在遠方響起
At
this
moment,
I
hear
sirens
wailing
in
the
distance.
紙上寫著
On
the
paper
it
says,
睜開眼成為新生兒
Opening
my
eyes
as
a
newborn,
我便是註定的犧牲者
I
am
a
destined
victim,
我不幸的青春
被無盡的競爭
My
unfortunate
youth,
devoured
by
endless
competition,
無情的併吞著
Ruthlessly
swallowed
whole.
再見了友人們
再見了仇人們
Goodbye
friends,
goodbye
enemies,
再見了熟人們
再見了陌生人
Goodbye
acquaintances,
goodbye
strangers,
再見了再見了
世俗的塵緣
Goodbye,
goodbye,
worldly
ties,
我不再受限了
羽化而登仙
I
am
no
longer
bound,
I
ascend
and
become
immortal.
我用第一人稱
試圖自力更生
In
the
first
person,
I
try
to
stand
on
my
own
two
feet,
穿過那些擁擠的人
Pushing
through
the
crowded
masses,
在這個適者生存
的遊戲人生
In
this
survival-of-the-fittest
game
of
life,
我試著生存
但總吃閉門羹
I
try
to
survive,
but
I
keep
getting
rejected.
我陷入芥川竜之介的羅生門
I'm
trapped
in
Akutagawa
Ryunosuke's
Rashomon,
我該
堅持
還是苟且
求生存
Should
I
persist
or
compromise
for
survival?
沒有錢時
沒有兼職
借款還是借
With
no
money,
no
part-time
job,
should
I
borrow
or
beg?
沒有水與電時
夜晚還是黑
Without
water
or
electricity,
the
night
remains
dark.
我常獨自思索
那些不支持者
I
often
contemplate
those
who
don't
support
me,
為何不時的試圖阻止我
Why
do
they
try
to
stop
me
from
time
to
time?
他們怒視著我
說我不知死活
They
glare
at
me,
saying
I
don't
know
what
death
is,
這條路只有那苦日子過
This
path
only
leads
to
a
life
of
hardship.
說我
不自量力
不切實際
They
say
I'm
overestimating
myself,
being
unrealistic,
顧名思義
你不明事理
As
the
saying
goes,
you
don't
understand
reason,
在這勢利的社會
你還想憑自己?
In
this
snobbish
society,
you
still
want
to
rely
on
yourself?
在這世襲的世界
你還想憑實力?
In
this
hereditary
world,
you
still
want
to
rely
on
your
own
strength?
我不是不食世俗的人間煙火
I'm
not
someone
who
disregards
the
worldly
pleasures,
我只是固執的試圖
不被人海給淹沒
I'm
just
stubbornly
trying
not
to
be
drowned
by
the
sea
of
people,
但是自古
那自負的
都無仕途
But
since
ancient
times,
those
who
are
arrogant
have
no
official
career,
逝者如斯夫
是否該遺世獨立
Time
flows
like
a
river,
should
I
live
in
seclusion?
眉頭一皺
仍然沒頭緒
My
brows
furrowed,
still
no
clue,
一籌莫展
一千萬個愁緒
At
my
wits'
end,
a
million
worries
weigh
on
me,
受夠了扭曲的金錢遊戲
I'm
fed
up
with
this
twisted
game
of
money,
沒有金錢投幣
就等著過頭七
Without
coins
to
insert,
you
just
wait
for
your
death,
看
巨流的濤濤濁浪
該怎麼逆流而上
Facing
the
surging
muddy
waves,
how
do
I
swim
upstream?
屈原既放
沒理由繼續抵抗
就這樣投入汨羅江
Qu
Yuan
has
already
let
go,
there's
no
reason
to
resist,
just
throw
myself
into
the
Miluo
River.
朝來朝去
日復一日
The
tides
come
and
go,
day
after
day,
與世推移的人們隨流
飄來飄去
People
drift
with
the
current,
coming
and
going,
那沽名釣譽的
高抬高舉著
Those
who
seek
fame
and
fortune
hold
their
heads
high,
所有齷齪
都想耗財消去
Trying
to
erase
all
their
filth
with
money.
再見了友人們
再見了仇人們
Goodbye
friends,
goodbye
enemies,
再見了熟人們
再見了陌生人
Goodbye
acquaintances,
goodbye
strangers,
再見了再見了
世俗的塵緣
Goodbye,
goodbye,
worldly
ties,
我不再受限了
羽化而登仙
I
am
no
longer
bound,
I
ascend
and
become
immortal.
睜開眼成為新生兒
Opening
my
eyes
as
a
newborn,
我便是註定的犧牲者
I
am
a
destined
victim,
我不幸的青春
被無盡的競爭
My
unfortunate
youth,
devoured
by
endless
competition,
無情的併吞著
Ruthlessly
swallowed
whole.
再見了友人們
再見了仇人們
Goodbye
friends,
goodbye
enemies,
再見了熟人們
再見了陌生人
Goodbye
acquaintances,
goodbye
strangers,
再見了再見了
世俗的塵緣
Goodbye,
goodbye,
worldly
ties,
我不再受限了
羽化而登仙
I
am
no
longer
bound,
I
ascend
and
become
immortal.
當我走出那林立的都市叢林
As
I
walk
out
of
the
towering
urban
jungle,
離開那些擁擠的人
Leaving
behind
the
crowded
masses,
來到你的葬禮
不只出自同情
I
come
to
your
funeral,
not
just
out
of
sympathy,
想親自出席想送你一程
I
want
to
attend
personally,
to
see
you
off
on
your
journey.
你用十三四吋的黑白照片
With
a
13
or
14-inch
black
and
white
photo,
換取十四五人留給你的悼念
You
exchange
for
the
mourning
of
14
or
15
people,
你是編劇
演員
你也是導演
You
are
the
screenwriter,
the
actor,
and
the
director,
但是結局
卻提前
讓人紅了雙眼
But
the
ending
came
too
soon,
leaving
everyone
with
red
eyes.
當前
社會的價值觀
根生蒂固
The
current
societal
values
are
deeply
ingrained,
正是幕後的殺人犯
你死不瞑目
They
are
the
murderer
behind
the
scenes,
you
die
with
grievances,
憤世嫉俗的你
逼不得已
You,
who
were
cynical
of
the
world,
were
forced,
留下的遺書
字字珠璣
就由我紀錄
To
leave
behind
a
suicide
note,
every
word
a
pearl,
which
I
will
record.
望著飄來飄去
燒成灰燼的冥紙
Looking
at
the
fluttering
joss
paper
burning
to
ashes,
在離開前
我默念
你墓碑上的名字
Before
leaving,
I
silently
recite
the
name
on
your
tombstone,
葬於江魚腹
將逐漸被忘記
Buried
in
the
belly
of
the
river
fish,
gradually
forgotten,
RIP
creativity
本名-----創意
RIP
creativity,
original
name
-----
Creativity.
電腦:(電腦聲)人格特化指數測量中...
沒有生命跡象...
重新測量中...
沒有生命跡象
Computer:
(Computer
voice)
Personality
individuation
index
measurement
in
progress...
No
signs
of
life...
Re-measurement
in
progress...
No
signs
of
life.
人格特化指數重新測量中...
特化指數...
0
Personality
individuation
index
re-measurement
in
progress...
Individuation
index...
0
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xin Kuan Xiong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.