Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛上你卻不能靠近你嗎
Ich
liebe
dich,
doch
darf
ich
dir
nicht
nah
sein?
靠近後能不擁抱嗎
寒冷冬夜
Wenn
ich
dir
nah
bin,
darf
ich
dich
dann
nicht
umarmen?
In
kalter
Winternacht.
當我在愛情的山頭彷徨
Wenn
ich
auf
dem
Gipfel
der
Liebe
umherirre,
我的淚在眼底平躺
黯然神傷
Meine
Tränen
ruhen
tief
in
meinen
Augen,
gramgebeugt
und
voller
Schmerz.
我不敢在山谷發瘋嘶吼要你
Ich
wage
nicht,
im
Tal
wie
von
Sinnen
nach
dir
zu
schreien.
我只怕驚碎了尋你的迴音
Ich
fürchte
nur,
das
Echo
zu
zerschlagen,
das
nach
dir
sucht.
情感象雪一片一片堆積成的冰河
Gefühle,
wie
Schnee,
Flocke
um
Flocke
zu
einem
Gletscher
getürmt,
掩埋了我眼前失蹤的腳印
Begruben
die
verschwundenen
Spuren
vor
meinen
Augen.
說好了我們一生一世去流浪
Wir
hatten
doch
gesagt,
wir
würden
ein
Leben
lang
gemeinsam
umherziehen.
把諾言頂在頭上
扛在肩膀
Das
Versprechen
auf
dem
Haupt,
die
Last
auf
den
Schultern.
心死了夢累了愛在寒冷風中結霜
Herz
erstorben,
Träume
müde,
Liebe
im
kalten
Wind
zu
Eis
erstarrt.
用剩下的體溫擁抱冰冷的決定
Mit
letzter
Körperwärme
die
eiskalte
Entscheidung
umarmen.
說好了我們一生一世去流浪
Wir
hatten
doch
gesagt,
wir
würden
ein
Leben
lang
gemeinsam
umherziehen.
把諾言頂在頭上
扛在肩膀
Das
Versprechen
auf
dem
Haupt,
die
Last
auf
den
Schultern.
溺愛你縱容你彷彿象把刀子鋒利
Dich
zu
verhätscheln,
dir
alles
nachzusehen,
war
wie
ein
scharfes
Messer,
輕易地切斷了一生付出的感情
Das
leicht
die
Gefühle
zerschnitt,
für
die
ich
ein
Leben
lang
gab.
說好了我們一生一世去流浪
Wir
hatten
doch
gesagt,
wir
würden
ein
Leben
lang
gemeinsam
umherziehen.
把諾言頂在頭上
扛在肩膀
Das
Versprechen
auf
dem
Haupt,
die
Last
auf
den
Schultern.
心死了夢累了愛在寒冷風中結霜
Herz
erstorben,
Träume
müde,
Liebe
im
kalten
Wind
zu
Eis
erstarrt.
用剩下的體溫擁抱冰冷的決定
Mit
letzter
Körperwärme
die
eiskalte
Entscheidung
umarmen.
說好了我們一生一世去流浪
Wir
hatten
doch
gesagt,
wir
würden
ein
Leben
lang
gemeinsam
umherziehen.
把諾言頂在頭上
扛在肩膀
Das
Versprechen
auf
dem
Haupt,
die
Last
auf
den
Schultern.
溺愛你縱容你彷彿象把刀子鋒利
Dich
zu
verhätscheln,
dir
alles
nachzusehen,
war
wie
ein
scharfes
Messer,
輕易地切斷了一生付出的感情
Das
leicht
die
Gefühle
zerschnitt,
für
die
ich
ein
Leben
lang
gab.
愛上你卻不能靠近你嗎
Ich
liebe
dich,
doch
darf
ich
dir
nicht
nah
sein?
靠近後能不擁抱嗎
寒冷冬夜
Wenn
ich
dir
nah
bin,
darf
ich
dich
dann
nicht
umarmen?
In
kalter
Winternacht.
當我在愛情的山頭彷徨
Wenn
ich
auf
dem
Gipfel
der
Liebe
umherirre,
我的淚在眼底平躺
黯然神傷
Meine
Tränen
ruhen
tief
in
meinen
Augen,
gramgebeugt
und
voller
Schmerz.
也許你已化為天上最閃亮的星光
Vielleicht
bist
du
zum
hellsten
Sternenlicht
am
Himmel
geworden,
散發出會讓人心發慌的光芒
Das
einen
Glanz
ausstrahlt,
der
das
Herz
beklommen
macht.
指引我一個人僅有依靠的餘光
Leitet
mich,
allein,
mit
seinem
letzten
Schein
als
einziger
Halt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Xiong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.