熊天平 - 一個人流浪 - перевод текста песни на немецкий

一個人流浪 - 熊天平перевод на немецкий




一個人流浪
Allein unterwegs
愛上你卻不能靠近你嗎
Ich liebe dich, doch darf ich dir nicht nah sein?
靠近後能不擁抱嗎 寒冷冬夜
Wenn ich dir nah bin, darf ich dich dann nicht umarmen? In kalter Winternacht.
當我在愛情的山頭彷徨
Wenn ich auf dem Gipfel der Liebe umherirre,
我的淚在眼底平躺 黯然神傷
Meine Tränen ruhen tief in meinen Augen, gramgebeugt und voller Schmerz.
我不敢在山谷發瘋嘶吼要你
Ich wage nicht, im Tal wie von Sinnen nach dir zu schreien.
我只怕驚碎了尋你的迴音
Ich fürchte nur, das Echo zu zerschlagen, das nach dir sucht.
情感象雪一片一片堆積成的冰河
Gefühle, wie Schnee, Flocke um Flocke zu einem Gletscher getürmt,
掩埋了我眼前失蹤的腳印
Begruben die verschwundenen Spuren vor meinen Augen.
說好了我們一生一世去流浪
Wir hatten doch gesagt, wir würden ein Leben lang gemeinsam umherziehen.
把諾言頂在頭上 扛在肩膀
Das Versprechen auf dem Haupt, die Last auf den Schultern.
心死了夢累了愛在寒冷風中結霜
Herz erstorben, Träume müde, Liebe im kalten Wind zu Eis erstarrt.
用剩下的體溫擁抱冰冷的決定
Mit letzter Körperwärme die eiskalte Entscheidung umarmen.
說好了我們一生一世去流浪
Wir hatten doch gesagt, wir würden ein Leben lang gemeinsam umherziehen.
把諾言頂在頭上 扛在肩膀
Das Versprechen auf dem Haupt, die Last auf den Schultern.
溺愛你縱容你彷彿象把刀子鋒利
Dich zu verhätscheln, dir alles nachzusehen, war wie ein scharfes Messer,
輕易地切斷了一生付出的感情
Das leicht die Gefühle zerschnitt, für die ich ein Leben lang gab.
說好了我們一生一世去流浪
Wir hatten doch gesagt, wir würden ein Leben lang gemeinsam umherziehen.
把諾言頂在頭上 扛在肩膀
Das Versprechen auf dem Haupt, die Last auf den Schultern.
心死了夢累了愛在寒冷風中結霜
Herz erstorben, Träume müde, Liebe im kalten Wind zu Eis erstarrt.
用剩下的體溫擁抱冰冷的決定
Mit letzter Körperwärme die eiskalte Entscheidung umarmen.
說好了我們一生一世去流浪
Wir hatten doch gesagt, wir würden ein Leben lang gemeinsam umherziehen.
把諾言頂在頭上 扛在肩膀
Das Versprechen auf dem Haupt, die Last auf den Schultern.
溺愛你縱容你彷彿象把刀子鋒利
Dich zu verhätscheln, dir alles nachzusehen, war wie ein scharfes Messer,
輕易地切斷了一生付出的感情
Das leicht die Gefühle zerschnitt, für die ich ein Leben lang gab.
愛上你卻不能靠近你嗎
Ich liebe dich, doch darf ich dir nicht nah sein?
靠近後能不擁抱嗎 寒冷冬夜
Wenn ich dir nah bin, darf ich dich dann nicht umarmen? In kalter Winternacht.
當我在愛情的山頭彷徨
Wenn ich auf dem Gipfel der Liebe umherirre,
我的淚在眼底平躺 黯然神傷
Meine Tränen ruhen tief in meinen Augen, gramgebeugt und voller Schmerz.
也許你已化為天上最閃亮的星光
Vielleicht bist du zum hellsten Sternenlicht am Himmel geworden,
散發出會讓人心發慌的光芒
Das einen Glanz ausstrahlt, der das Herz beklommen macht.
指引我一個人僅有依靠的餘光
Leitet mich, allein, mit seinem letzten Schein als einziger Halt.
一個人流浪
Allein unterwegs.
一個人流浪
Allein unterwegs.
一個人流浪
Allein unterwegs.





Авторы: Wei Xiong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.