熊天平 - 不想愛 - перевод текста песни на немецкий

不想愛 - 熊天平перевод на немецкий




不想愛
Nicht lieben wollen
變成刺蝟怎麼擁抱 愛並未減少 快樂彷彿毒藥
Zum Igel geworden, wie umarmen? Die Liebe hat nicht nachgelassen, Glück scheint wie Gift.
那不如放掉 愛情的手銬 你瀟灑的苦笑 我的淚也咆哮
Dann lass uns lieber loslassen, die Handschellen der Liebe. Dein lässiges bitteres Lächeln, auch meine Tränen schreien.
我想我是欠你一個勇敢 面對愛恨你總比我堅強
Ich glaube, ich schulde dir Mut. Im Angesicht von Liebe und Hass bist du immer stärker als ich.
我不想愛你愛的如此狼狽
Ich will dich nicht lieben, so elendiglich.
你不想愛我愛的沒有地位
Du willst nicht, dass ich dich liebe, ohne Würde.
幸福如果不能全身而退 讓它乾脆
Wenn das Glück nicht unversehrt entkommen kann, lass es kurz und schmerzlos sein.
我不想愛你愛到只剩補償
Ich will dich nicht lieben, bis nur noch Wiedergutmachung bleibt.
你不想愛我愛到胡思亂想
Du willst nicht, dass ich dich liebe, bis ich mich in wirren Gedanken verliere.
那段你我曾經最美時光 不該背叛 用恨收場
Jene schönste Zeit, die wir einst hatten, sollte nicht verraten werden, mit Hass enden.
那不如放掉 愛情的手銬 你瀟灑的苦笑 我的淚也咆哮
Dann lass uns lieber loslassen, die Handschellen der Liebe. Dein lässiges bitteres Lächeln, auch meine Tränen schreien.
我想我是欠你一個勇敢 面對愛恨你總比我堅強
Ich glaube, ich schulde dir Mut. Im Angesicht von Liebe und Hass bist du immer stärker als ich.
我不想愛你愛的如此狼狽
Ich will dich nicht lieben, so elendiglich.
你不想愛我愛的沒有地位
Du willst nicht, dass ich dich liebe, ohne Würde.
幸福如果不能全身而退 讓它乾脆
Wenn das Glück nicht unversehrt entkommen kann, lass es kurz und schmerzlos sein.
我不想愛你愛到只剩補償
Ich will dich nicht lieben, bis nur noch Wiedergutmachung bleibt.
你不想愛我愛到胡思亂想
Du willst nicht, dass ich dich liebe, bis ich mich in wirren Gedanken verliere.
那段你我曾經最美時光 不該背叛 用恨收場
Jene schönste Zeit, die wir einst hatten, sollte nicht verraten werden, mit Hass enden.
我不想愛你愛的如此狼狽
Ich will dich nicht lieben, so elendiglich.
你不想愛我愛的沒有地位
Du willst nicht, dass ich dich liebe, ohne Würde.
幸福如果不能全身而退 讓它乾脆
Wenn das Glück nicht unversehrt entkommen kann, lass es kurz und schmerzlos sein.
我不想愛你愛到只剩補償
Ich will dich nicht lieben, bis nur noch Wiedergutmachung bleibt.
你不想愛我愛到胡思亂想
Du willst nicht, dass ich dich liebe, bis ich mich in wirren Gedanken verliere.
那段你我曾經最美時光 不該背叛 用恨收場
Jene schönste Zeit, die wir einst hatten, sollte nicht verraten werden, mit Hass enden.





Авторы: Chang De Xu, Zhong-ming Xue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.