Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
變成刺蝟怎麼擁抱
愛並未減少
快樂彷彿毒藥
Zum
Igel
geworden,
wie
umarmen?
Die
Liebe
hat
nicht
nachgelassen,
Glück
scheint
wie
Gift.
那不如放掉
愛情的手銬
你瀟灑的苦笑
我的淚也咆哮
Dann
lass
uns
lieber
loslassen,
die
Handschellen
der
Liebe.
Dein
lässiges
bitteres
Lächeln,
auch
meine
Tränen
schreien.
我想我是欠你一個勇敢
面對愛恨你總比我堅強
Ich
glaube,
ich
schulde
dir
Mut.
Im
Angesicht
von
Liebe
und
Hass
bist
du
immer
stärker
als
ich.
我不想愛你愛的如此狼狽
Ich
will
dich
nicht
lieben,
so
elendiglich.
你不想愛我愛的沒有地位
Du
willst
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
ohne
Würde.
幸福如果不能全身而退
讓它乾脆
Wenn
das
Glück
nicht
unversehrt
entkommen
kann,
lass
es
kurz
und
schmerzlos
sein.
我不想愛你愛到只剩補償
Ich
will
dich
nicht
lieben,
bis
nur
noch
Wiedergutmachung
bleibt.
你不想愛我愛到胡思亂想
Du
willst
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
bis
ich
mich
in
wirren
Gedanken
verliere.
那段你我曾經最美時光
不該背叛
用恨收場
Jene
schönste
Zeit,
die
wir
einst
hatten,
sollte
nicht
verraten
werden,
mit
Hass
enden.
那不如放掉
愛情的手銬
你瀟灑的苦笑
我的淚也咆哮
Dann
lass
uns
lieber
loslassen,
die
Handschellen
der
Liebe.
Dein
lässiges
bitteres
Lächeln,
auch
meine
Tränen
schreien.
我想我是欠你一個勇敢
面對愛恨你總比我堅強
Ich
glaube,
ich
schulde
dir
Mut.
Im
Angesicht
von
Liebe
und
Hass
bist
du
immer
stärker
als
ich.
我不想愛你愛的如此狼狽
Ich
will
dich
nicht
lieben,
so
elendiglich.
你不想愛我愛的沒有地位
Du
willst
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
ohne
Würde.
幸福如果不能全身而退
讓它乾脆
Wenn
das
Glück
nicht
unversehrt
entkommen
kann,
lass
es
kurz
und
schmerzlos
sein.
我不想愛你愛到只剩補償
Ich
will
dich
nicht
lieben,
bis
nur
noch
Wiedergutmachung
bleibt.
你不想愛我愛到胡思亂想
Du
willst
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
bis
ich
mich
in
wirren
Gedanken
verliere.
那段你我曾經最美時光
不該背叛
用恨收場
Jene
schönste
Zeit,
die
wir
einst
hatten,
sollte
nicht
verraten
werden,
mit
Hass
enden.
我不想愛你愛的如此狼狽
Ich
will
dich
nicht
lieben,
so
elendiglich.
你不想愛我愛的沒有地位
Du
willst
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
ohne
Würde.
幸福如果不能全身而退
讓它乾脆
Wenn
das
Glück
nicht
unversehrt
entkommen
kann,
lass
es
kurz
und
schmerzlos
sein.
我不想愛你愛到只剩補償
Ich
will
dich
nicht
lieben,
bis
nur
noch
Wiedergutmachung
bleibt.
你不想愛我愛到胡思亂想
Du
willst
nicht,
dass
ich
dich
liebe,
bis
ich
mich
in
wirren
Gedanken
verliere.
那段你我曾經最美時光
不該背叛
用恨收場
Jene
schönste
Zeit,
die
wir
einst
hatten,
sollte
nicht
verraten
werden,
mit
Hass
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chang De Xu, Zhong-ming Xue
Альбом
我都在乎
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.