Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藏书人
词:
许常德
曲:
陈晓娟
Der
Büchersammler
Text:
Xu
Changde
Musik:
Chen
Xiaojuan
在我内心深处一直有个画面
In
der
Tiefe
meines
Herzens
gab
es
immer
ein
Bild
黄昏的书屋
我靠在窗户
读著你和我的书
Das
Lesezimmer
in
der
Dämmerung,
ich
lehne
am
Fenster,
lese
das
Buch
von
dir
und
mir
书中的我总是一个人的独处
Im
Buch
bin
ich
immer
allein
温柔的笔触
描述爱的苦
写著破碎的幸福
Sanfte
Federstriche
beschreiben
den
Schmerz
der
Liebe,
schreiben
von
zerbrochenem
Glück
我的付出
这一生绝不会让你阅读
Meine
Hingabe,
dieses
Leben
lang,
werde
ich
dich
niemals
lesen
lassen
就像你陪我走的路
最後却不一定同住
So
wie
der
Weg,
den
du
mit
mir
gegangen
bist,
am
Ende
wohnen
wir
vielleicht
doch
nicht
zusammen
我的辛苦
这一生也许连我都不清楚
Meine
Mühen,
dieses
Leben
lang,
verstehe
vielleicht
selbst
ich
nicht
爱一个人一旦朝朝暮暮
哪知道何时该结束
Liebt
man
jemanden
Tag
und
Nacht,
woher
soll
man
wissen,
wann
es
enden
sollte?
在我内心深处一直有个画面
In
der
Tiefe
meines
Herzens
gab
es
immer
ein
Bild
黄昏的书屋
我靠在窗户
读著你和我的书
Das
Lesezimmer
in
der
Dämmerung,
ich
lehne
am
Fenster,
lese
das
Buch
von
dir
und
mir
书中的我总是一个人的独处
Im
Buch
bin
ich
immer
allein
温柔的笔触
描述爱的苦
写著破碎的幸福
Sanfte
Federstriche
beschreiben
den
Schmerz
der
Liebe,
schreiben
von
zerbrochenem
Glück
我的付出
这一生绝不会让你阅读
Meine
Hingabe,
dieses
Leben
lang,
werde
ich
dich
niemals
lesen
lassen
就像你陪我走的路
最後却不一定同住
So
wie
der
Weg,
den
du
mit
mir
gegangen
bist,
am
Ende
wohnen
wir
vielleicht
doch
nicht
zusammen
我的辛苦
这一生也许连我都不清楚
Meine
Mühen,
dieses
Leben
lang,
verstehe
vielleicht
selbst
ich
nicht
爱一个人一旦朝朝暮暮
哪知道何时该结束
Liebt
man
jemanden
Tag
und
Nacht,
woher
soll
man
wissen,
wann
es
enden
sollte?
你的一言一语都是我的藏书
Jedes
deiner
Worte
ist
meine
Büchersammlung
在你离开我的时候
流泪时可以感觉幸福
Als
du
mich
verlassen
hast,
konnte
ich
beim
Weinen
Glück
empfinden
我的付出
这一生绝不会让你阅读
Meine
Hingabe,
dieses
Leben
lang,
werde
ich
dich
niemals
lesen
lassen
就像你陪我走的路
最後却不一定同住
So
wie
der
Weg,
den
du
mit
mir
gegangen
bist,
am
Ende
wohnen
wir
vielleicht
doch
nicht
zusammen
我的辛苦
这一生也许连我都不清楚
Meine
Mühen,
dieses
Leben
lang,
verstehe
vielleicht
selbst
ich
nicht
爱一个人一旦朝朝暮暮
哪知道何时该结束
Liebt
man
jemanden
Tag
und
Nacht,
woher
soll
man
wissen,
wann
es
enden
sollte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chang De Xu, Hsiao Jue Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.