熊天平 - 迷思左岸 - перевод текста песни на немецкий

迷思左岸 - 熊天平перевод на немецкий




迷思左岸
Träumerei am linken Ufer
迷思左岸
Träumerei am linken Ufer
我不見 秋天說的預言 眼睜睜 記憶已舖滿了落葉
Ich sehe nicht die Prophezeiung, die der Herbst aussprach, sehenden Auges ist die Erinnerung schon von welkem Laub bedeckt.
我不飲 秋風吹凍的咖啡 怕發覺 我心比它更凍結
Ich trinke nicht den Kaffee, gekühlt vom Herbstwind, aus Angst zu erkennen, mein Herz sei kälter noch als er.
我會等你等九十九年 我不怕等你等成傳言 年年秋天 都在左岸的依戀
Ich werde neunundneunzig Jahre auf dich warten, ich fürchte nicht, dass mein Warten zur Legende wird. Jeden Herbst verweile ich in Sehnsucht am linken Ufer.
我會等你等九十九年 讓傳言喚你和我相見 鬢霜容顏 換你回眸的一眼
Ich werde neunundneunzig Jahre auf dich warten, lass die Legende dich rufen, mir zu begegnen. Mit ergrauten Schläfen, gealtertem Gesicht, nur für einen einzigen Blick von dir zurück.
我不聽 外天帶來風雪 孤零零 徘徊在左岸的大街
Ich höre nicht auf Wind und Schnee von draußen, einsam und allein wandere ich durch die Straßen des linken Ufers.
我不信 思念會害人枯萎 求時間 收留我直到心碎
Ich glaube nicht, dass Sehnsucht einen verkümmern lässt. Ich flehe die Zeit an, mich zu beherbergen, bis mein Herz bricht.





Авторы: Chang De Xu, Tian Ping Xiong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.