Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
土の匂い拾う
春はまだ青く
Den
Duft
der
Erde
nehme
ich
wahr,
der
Frühling
ist
noch
zart
und
grün,
君と集めだす夢が早足になる
die
Träume,
die
ich
mit
dir
zu
sammeln
beginne,
beschleunigen
ihren
Schritt.
何年も見てきた生き方のように
Wie
eine
Lebensweise,
die
ich
seit
vielen
Jahren
kenne,
流れ流されはしない
置き時計の音
werde
ich
nicht
mitgerissen
werden,
der
Klang
der
Standuhr.
だれがために生きる
名前もない心
Für
wen
lebe
ich?
Ein
namenloses
Herz,
君は逆らうように
とどまりもせず
du,
als
ob
du
dich
widersetzt,
bleibst
nicht
einmal
stehen.
言葉では届かないもの
君は届けてくれた
Was
Worte
nicht
erreichen
können,
das
hast
du
mir
gebracht.
あきらめる理由を人は
語りたがるものだから
Denn
Menschen
neigen
dazu,
Gründe
fürs
Aufgeben
zu
erzählen.
夢を箱にしまいこんだ
鍵はきっと今でも
Der
Schlüssel
zu
den
Träumen,
die
ich
in
einer
Kiste
verschloss,
ist
sicher
auch
jetzt
noch,
もう一度開けられる日を
待ち続けているはずだから
er
muss
darauf
warten,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
er
wieder
geöffnet
werden
kann.
人が君を想う
君が人を思う
Menschen
denken
an
dich,
du
denkst
an
Menschen,
孤独の間を飛んでゆく
渡り鳥のよう
wie
Zugvögel,
die
durch
die
Weite
der
Einsamkeit
fliegen.
今しかないことに
耳を傾けよう
Lass
uns
auf
das
hören,
was
nur
jetzt
möglich
ist,
遅すぎることはないと
胸が言うまで
bis
mein
Herz
sagt,
dass
es
nicht
zu
spät
ist.
ひとりではないと思える
場所を見つけたときに
Als
ich
einen
Ort
fand,
an
dem
ich
fühlen
konnte,
nicht
allein
zu
sein,
忘れていた時間を人は
生きてゆけるはずだから
denn
dann
sollten
Menschen
die
vergessene
Zeit
wieder
leben
können.
夢とひとつになったとき
叶えられるものが
Wenn
ich
eins
mit
meinem
Traum
werde,
werden
die
Dinge,
die
erfüllt
werden
können,
どんな壁もつきぬけてゆく
自分と言うボールに代わる
sich
in
einen
Ball
namens
„Ich
selbst“
verwandeln,
der
jede
Mauer
durchbricht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 熊木 杏里, 吉俣 良, 吉俣 良, 熊木 杏里
Альбом
春の風
дата релиза
21-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.