Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どれだけ走っただろうここに立って見渡したなら
Wie
weit
bin
ich
wohl
gelaufen?
Wenn
ich
hier
stehe
und
mich
umschaue,
いく場所を知っているほとばしる熱を
weiß
ich,
wohin
ich
gehen
soll,
spüre
die
aufwallende
Hitze,
3秒先のイメージを放つ
sende
das
Bild
von
3 Sekunden
in
der
Zukunft
aus.
ならばせめて風に見方にしていく
Dann
mache
ich
wenigstens
den
Wind
zu
meinem
Verbündeten.
期待の展開を背に受けて見据えていく
Ich
blicke
nach
vorn,
die
erwartete
Entwicklung
im
Rücken.
渋滞の首都高速を焦っても意味がない
Es
hat
keinen
Sinn,
sich
auf
der
verstopften
Stadtautobahn
zu
beeilen.
どれだけ走っただろうここに立って見渡したなら
Wie
weit
bin
ich
wohl
gelaufen?
Wenn
ich
hier
stehe
und
mich
umschaue,
行く場所を知っているほとばしる熱を
weiß
ich,
wohin
ich
gehen
soll,
spüre
die
aufwallende
Hitze,
3秒先のイメージを放つ
sende
das
Bild
von
3 Sekunden
in
der
Zukunft
aus.
晴天の逆境が僕を肥やしている
Die
Widrigkeiten
unter
klarem
Himmel
nähren
mich.
どこまで行けるのだろうここに立って繋げるから
Wie
weit
kann
ich
wohl
gehen?
Weil
ich
hier
stehe
und
verbinde,
勝敗の味を知っているこみあげる鼓動を
kenne
ich
den
Geschmack
von
Sieg
und
Niederlage,
spüre
den
aufkommenden
Herzschlag.
どれだけ走っただろうここに立って見渡したなら
Wie
weit
bin
ich
wohl
gelaufen?
Wenn
ich
hier
stehe
und
mich
umschaue,
行く場所を知っているほとばしる熱を
weiß
ich,
wohin
ich
gehen
soll,
spüre
die
aufwallende
Hitze,
3秒先のイメージを放つ
sende
das
Bild
von
3 Sekunden
in
der
Zukunft
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 片平 里菜, 片平 里菜
Альбом
スターター
дата релиза
27-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.