Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風よけを探しては
Suchte
ich
nach
einem
Windschutz,
他の誰かになりたかった
wollte
jemand
anderes
sein.
でも気付いてた
Aber
ich
wusste
es.
本当はずっとあの頃の自分に戻りたかった
In
Wahrheit
wollte
ich
immer
zu
meinem
Selbst
von
damals
zurückkehren.
心の帆を張って
Die
Segel
meines
Herzens
hissen,
どんな風も受け入れて
jeden
Wind
annehmen,
船を漕ぎ進めていく
das
Boot
vorwärts
rudern,
波打つ明日へ
dem
wellenschlagenden
Morgen
entgegen.
優しくなりたくて
Ich
wollte
gütig
sein,
ただ
水平線を横切る心細さに怯えて
fürchtete
mich
aber
vor
der
Einsamkeit
beim
Überqueren
des
Horizonts.
抱きしめてほしくて
Ich
wollte
festgehalten
werden.
まだ
見えない岸辺に
Am
noch
unsichtbaren
Ufer,
待つ人が
待つ人がいるのだろう
gibt
es
dort
jemanden,
der
wartet,
jemanden,
der
wartet?
悲しみが押し寄せた
Traurigkeit
überkam
mich.
切り捨てながら生きることは
Zu
leben,
indem
man
Dinge
hinter
sich
lässt
–
減っていくだけの日々とは
ich
spürte,
dass
es
etwas
anders
war
少し違う気がしてた
als
Tage,
die
nur
weniger
werden.
心の地図広げて
Die
Karte
meines
Herzens
ausbreiten,
赴くままたずねた
ging
ich,
wohin
sie
mich
führte.
赦すことがまだ出来ない
Noch
unfähig
zu
vergeben,
ちっぽけな僕は
mein
kleines
Ich.
大きくなりたくて
Ich
wollte
wachsen,
ただ
水平線に航路は残らない
aber
am
Horizont
bleibt
keine
Spur
zurück.
抱きしめられなくて
Nicht
festgehalten
werden
können.
まだ
遠い岸辺に
Am
noch
fernen
Ufer,
待つ人が
待つ人が
der
Mensch,
der
wartet,
der
Mensch,
der
wartet...
波に揺らされて
Von
den
Wellen
geschaukelt,
迫る問いかけも投げ捨てて
warf
ich
auch
die
drängenden
Fragen
weg,
うつろな月を映し出す方へ
dorthin,
wo
sich
der
leere
Mond
spiegelt.
強くはなれなくて
Stark
kann
ich
nicht
werden,
ただ
守るためならきっと海のようになれるよ
aber
nur
um
zu
beschützen,
kann
ich
sicher
wie
das
Meer
werden.
僕が見た景色を
Die
Landschaft,
die
ich
sah,
まだ見えない岸辺に
am
noch
unsichtbaren
Ufer,
待つ人が
待つ人が
いるのだろう
gibt
es
dort
jemanden,
der
wartet,
jemanden,
der
wartet?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.