牧野由依 - ふわふわ♪ - перевод текста песни на немецкий

ふわふわ♪ - 牧野由依перевод на немецкий




ふわふわ♪
Flauschig♪
背は高い方がいいけど
Ich mag zwar große Männer,
そんなタイプじゃなかったの
aber er war nicht mein Typ.
気難しい感じ
Er wirkte etwas schwierig,
どっちかってゆうと苦手だったかな
ehrlich gesagt, mochte ich solche Typen eher nicht.
話すと全然違ってて
Aber als wir uns unterhielten, war er ganz anders.
笑うと目が子供みたいで
Wenn er lachte, sahen seine Augen wie die eines Kindes aus,
クシャクシャになっちゃう目元なんかに
und seine zerknitterten Augenwinkel
すごいドキってしたりして
ließen mein Herz höherschlagen.
でも... なんでホントのこと
Aber... warum bist du so ein Idiot
言っちゃうバカなの?
und sagst die Wahrheit?
最初は「彼女いないよ」って
Am Anfang wäre es doch höflich gewesen zu lügen und zu sagen: "Ich habe keine Freundin."
ウソつくのが礼儀でしょ普通
Normalerweise, oder?
そうよ なんでこんなフラれた気分なの?
Ja, warum fühle ich mich so abgewiesen?
夢見る前から叶わない恋って
Noch bevor ich anfing zu träumen, wurde mir klar,
気付いちゃったじゃない
dass diese Liebe unerfüllt bleiben würde.
大好きになった... どうしよう?
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun?
まだ出会ったばかりなんだけど
Wir haben uns doch gerade erst kennengelernt,
切ない気持ちが溢れてきて
aber diese bittersüßen Gefühle überwältigen mich,
胸がキュンってなってるよ
und mein Herz klopft wie verrückt.
そうよ 大好きなんだ
Ja, ich liebe ihn so sehr.
どうにもこうにも すごいことになってきたよ
Es ist unglaublich, was gerade passiert.
会いたい気持ちで頭の中
Ich kann es kaum erwarten, ihn wiederzusehen,
ふわふわってなってるよ
und mein Kopf fühlt sich ganz flauschig an.
手をつないで離さないで
Halte meine Hand und lass sie nicht los,
見つめ合って抱きしめ合って
schau mir in die Augen und umarme mich,
キスし合って髪を触って
küsse mich und berühre mein Haar,
いつまでもずっとこうしてて
lass uns für immer so bleiben.
「甘いモノが好き!」って盛り上がって
Wir waren begeistert, dass wir beide Süßigkeiten lieben,
「食べに行こうよ」なんてなって
und beschlossen, zusammen essen zu gehen.
「ランチならまあいっか...」ってなんかありがちな感じよね
„Zum Mittagessen ist es okay...", dachte ich, das ist doch ganz typisch.
ビュッフェの列に並んでたの
Wir standen in der Schlange am Buffet,
普通に話してるんだけど
und unterhielten uns ganz normal,
顔近すぎだって!
aber dein Gesicht war viel zu nah!
またなんか意味なくドキってしたりして
Wieder wurde mein Herz ohne Grund ganz aufgeregt.
「ピアス... これいいねぇ...」って褒められて舞い上がった
Du hast gesagt: „Dieser Ohrring... gefällt mir sehr...", und ich war ganz aus dem Häuschen.
けど「彼女にも見せてあげよう」って写メ撮られるってこれどうなの?
Aber dann hast du ein Foto gemacht, um es deiner Freundin zu zeigen. Wie soll ich das verstehen?
そうよ なんでこんなミジメな気分なの?
Ja, warum fühle ich mich so elend?
戦うことすら出来ない
Ich habe nicht mal die Chance zu kämpfen.
バリヤー張られちゃってんの?
Ist da etwa eine Barriere um mich herum?
大好きになった... どうしよう?
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun?
見つめ合ったばかりなんだけど
Wir haben uns doch gerade erst in die Augen geschaut,
悲しい気持ちが溢れてきて
aber diese traurigen Gefühle überwältigen mich,
胸がキュンってなってるよ
und mein Herz klopft wie verrückt.
そうよ... 大好きなんだ
Ja... ich liebe ihn so sehr.
なんだかかんだか
Es ist irgendwie
止まんなくなっちゃったかも
nicht mehr aufzuhalten.
いけない気持ちで体中
Mein ganzer Körper fühlt sich von diesen verbotenen Gefühlen
ふわふわってなってるよ
ganz flauschig an.
手をつないで離さないで
Halte meine Hand und lass sie nicht los,
見つめ合って抱きしめ合って
schau mir in die Augen und umarme mich,
キスし合って髪を触って
küsse mich und berühre mein Haar,
いつまでもずっとこうしてて
lass uns für immer so bleiben.
もしも願いが叶うなら
Wenn ich einen Wunsch frei hätte,
出会いのリセットボタンを押させて
würde ich den Reset-Knopf unserer Begegnung drücken.
そうよ神様!このバカな彼が
Ja, lieber Gott! Bring mich bitte zurück
恋なんてする前のピュアな頃に
zu der Zeit, als dieser Idiot noch unschuldig war und keine Ahnung von Liebe hatte.
私... 連れてって下さい
Nimm mich bitte dorthin mit...
大好きになった... どうしよう?
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun?
まだ出会ったばかりなんだけど
Wir haben uns doch gerade erst kennengelernt,
切ない気持ちが溢れてきて
aber diese bittersüßen Gefühle überwältigen mich,
胸がキュンってなってるよ
und mein Herz klopft wie verrückt.
そうよ... 大好きなんだ
Ja... ich liebe ihn so sehr.
どうにもこうにも すごいことになってきたよ
Es ist unglaublich, was gerade passiert.
会いたい気持ちで頭の中
Ich kann es kaum erwarten, ihn wiederzusehen,
ふわふわってなってるよ
und mein Kopf fühlt sich ganz flauschig an.
大好きになった... どうしよう?
Ich habe mich total verliebt... Was soll ich tun?
見つめ合ったばかりなんだけど
Wir haben uns doch gerade erst in die Augen geschaut,
悲しい気持ちが溢れてきて
aber diese traurigen Gefühle überwältigen mich,
胸がキュンってなってるよ
und mein Herz klopft wie verrückt.
そうよ... 大好きなんだ
Ja... ich liebe ihn so sehr.
なんだかかんだか 止まんなくなっちゃったかも
Es ist irgendwie nicht mehr aufzuhalten.
いけない気持ちで体中ふわふわってなってるよ
Mein ganzer Körper fühlt sich von diesen verbotenen Gefühlen ganz flauschig an.
手をつないで離さないで見つめ合って抱きしめ合って
Halte meine Hand und lass sie nicht los, schau mir in die Augen und umarme mich,
キスし合って髪を触って いつまでもずっとこうしてて
küsse mich und berühre mein Haar, lass uns für immer so bleiben.





Авторы: Kenichi Takano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.