Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
頬をなでる
優しい風
Ein
sanfter
Wind
streichelt
meine
Wange,
波音に
揺られて
wiegt
sich
im
Klang
der
Wellen.
体の中
ほどけてゆくよ
Mein
Körper
entspannt
sich.
目を閉じて
見えてくる
Ich
schließe
die
Augen
und
sehe
風の行く道が
den
Weg
des
Windes.
さあ
漕ぎ出そう
光る波へ
Komm,
lass
uns
hinausfahren,
zu
den
glitzernden
Wellen.
笑顔が
すぐ
こぼれる
Sofort
bricht
ein
Lächeln
hervor.
ねえ
伝えよう
このときめき
Schau,
lass
mich
dir
diese
Aufregung
mitteilen,
風にのって
あなたのもとへ
getragen
vom
Wind,
zu
dir.
行くわ
ウンディーネ
Ich
gehe,
Undine.
風が凪(な)いで
振り返れば
Wenn
der
Wind
nachlässt
und
ich
zurückblicke,
夕映えに
照らされ
werde
ich
vom
Abendrot
beleuchtet.
心までも
染まってゆくよ
Sogar
mein
Herz
wird
davon
gefärbt.
見上げれば
響きだす
Wenn
ich
aufblicke,
erklingt
星たちの歌が
das
Lied
der
Sterne.
さあ
漕ぎ出そう
遥か未来(あす)へ
Komm,
lass
uns
hinausfahren,
in
die
ferne
Zukunft.
水面(みなも)に
夢
広がる
Auf
der
Wasseroberfläche
breiten
sich
Träume
aus.
ねえ
見つけよう
まだ知らない
Schau,
lass
uns
das
noch
Unbekannte
finden,
宝物を
あなたと一緒に
gemeinsam
mit
dir,
mein
Liebster,
diesen
Schatz
suchen.
探そう
ウンディーネ
Lass
es
uns
suchen,
Undine.
澄み渡る空へと
鳥が羽ばたくよ
Vögel
fliegen
in
den
klaren
Himmel.
いつも見慣れてた
景色なのに
Obwohl
es
eine
Landschaft
ist,
die
ich
immer
gesehen
habe,
こんなに愛しく
思えるなんて...
hätte
ich
nie
gedacht,
dass
sie
mir
so
lieb
erscheint...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mina Kubota, Eri Kawai
Альбом
天球の音楽
дата релиза
10-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.