牧野由依 - シンフォニー - перевод текста песни на немецкий

シンフォニー - 牧野由依перевод на немецкий




シンフォニー
Sinfonie
いつか 話してくれた愛のうた
Das Liebeslied, das du mir einst erzähltest,
いつも いつだって憶えているから
Ich erinnere mich immer, immer daran.
手を繋ぐ強さを このまま信じてる
Ich glaube weiterhin an die Stärke unserer verbundenen Hände.
ジャスミンの花の香り そっと揺れたなら
Wenn der Duft der Jasminblüten sanft weht,
キラキラ輝いて まぶしいのは 君がいるから
dann scheint alles hell und blendend, weil du bei mir bist.
かけがえの無いもの それはきっと胸の奥 あふれて
Das Unersetzliche, das ist sicher tief in meinem Herzen, es fließt über
光る宝石みたい指先に
wie ein leuchtendes Juwel an meinen Fingerspitzen.
遠く離れた場所にも届けたい
Ich möchte es auch an ferne Orte senden,
澄み切った空気も笑顔もそのままに
die klare Luft und dein Lächeln, so wie sie sind.
季節が移り変わっても 惹かれあうなんて
Auch wenn die Jahreszeiten sich ändern, fühlen wir uns zueinander hingezogen.
切ない気持ちなの 子猫みたい 肩をすくめて
Es ist ein schmerzliches Gefühl, ich ducke mich wie ein Kätzchen.
黄昏の夕日に くるまれていたいから
Ich möchte von der Abendsonne der Dämmerung umhüllt sein.
一粒の涙と 海の色を まぜ合わせたら
Wenn ich eine Träne mit der Farbe des Meeres mische,
喜びを奏でる 七色のシンフォニー
entsteht eine siebensymphonie der Freude.
風に乗って空高く 夜空の向こうまで
Ich hoffe, sie fliegt mit dem Wind hoch in den Himmel, bis zum Nachthimmel
届くといいな 散りばめた星を集めて
und erreicht dich, indem sie die verstreuten Sterne sammelt.
キラキラ輝いて まぶしいのは 君がいるから
Alles scheint hell und blendend, weil du bei mir bist.
かけがえの無いもの それはこの胸に
Das Unersetzliche, das ist in meinem Herzen.
やがて朝になって 今日も明日も 続いてくけど
Bald wird es Morgen, heute und morgen gehen weiter, aber
普通の毎日が 愛おしく思えるの
ich empfinde die gewöhnlichen Tage als liebenswert.
ずっと抱きしめていてね 日溜まりの中で
Halte mich bitte immer fest, in einem Sonnenbad.





Авторы: Katsutoshi Kitagawa, Rieko Itou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.