Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ケテルビー (Album Version)
Ketheruby (Album Version)
「この女はパンですかタニシですか」
„Ist
diese
Frau
Brot
oder
eine
Sumpfdeckelschnecke?“
猫かと思ってよく見りゃパン
しかも1斤
1斤
1斤
1斤
Dachte,
es
wär'
'ne
Katze,
schau
genauer
hin,
es
ist
Brot,
und
zwar
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib
猫かと思ってよく見りゃパン
しかも1斤
1斤
1斤
1斤
Dachte,
es
wär'
'ne
Katze,
schau
genauer
hin,
es
ist
Brot,
und
zwar
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib
ヤバイくらいに宇宙は膨張
ダリの絵くらいに奇抜な現象
Das
Universum
dehnt
sich
wahnsinnig
aus,
ein
bizarres
Phänomen
wie
ein
Dalí-Gemälde
東池袋で猫を拾った
勘袋につめようと猫を拾った
In
Higashi-Ikebukuro
hab
ich
'ne
Katze
aufgehoben,
wollte
sie
in
meinen
Sack
stecken,
hab
die
Katze
aufgehoben
「アレ?
これ?
動かねーなこの猫」
„Hä?
Was?
Die
bewegt
sich
ja
nicht,
diese
Katze.“
ヤクザもの
こっち見て言った
Ein
Yakuza-Typ
schaute
mich
an
und
sagte:
「お兄ちゃん!
それ食パンだよ」
„Hey,
Großer!
Das
ist
Toastbrot!“
えっ!?
猫かと思ってよく見りゃパン
Was!?
Dachte,
es
wär'
'ne
Katze,
schau
genauer
hin,
es
ist
Brot
※「この女はパンですかそれとも猫ですか」
※ „Ist
diese
Frau
Brot
oder
ist
sie
eine
Katze?“
「この猫はパンですか女ですか」
„Ist
diese
Katze
Brot
oder
eine
Frau?“
「それともタニシですか」※
„Oder
ist
sie
eine
Sumpfdeckelschnecke?“
※
猫かと思ってよく見りゃパン
しかも1斤
1斤
1斤
1斤
Dachte,
es
wär'
'ne
Katze,
schau
genauer
hin,
es
ist
Brot,
und
zwar
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib
猫かと思ってよく見りゃパン
しかも1斤
1斤
1斤
1斤
Dachte,
es
wär'
'ne
Katze,
schau
genauer
hin,
es
ist
Brot,
und
zwar
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib,
ein
Laib
ヤバイくらいに宇宙は膨張
ライヒくらいに奇抜な表情
Das
Universum
dehnt
sich
wahnsinnig
aus,
ein
bizarrer
Gesichtsausdruck
wie
bei
Reich
「アレ?
これ?
人間じゃねーなー」
„Hä?
Was?
Das
ist
ja
kein
Mensch.“
ヤクザもの
こっち見て言った
Ein
Yakuza-Typ
schaute
mich
an
und
sagte:
「兄ちゃん!
それタニシだよ」
„Hey,
Großer!
Das
ist
'ne
Sumpfdeckelschnecke!“
タニシ!?
女と思ってよく見りゃタニシ
Eine
Sumpfdeckelschnecke!?
Dachte,
es
wär'
'ne
Frau,
schau
genauer
hin,
es
ist
'ne
Sumpfdeckelschnecke
「この女はパンですかそれとも猫ですか」
„Ist
diese
Frau
Brot
oder
ist
sie
eine
Katze?“
「この猫はパンですか女ですか」
„Ist
diese
Katze
Brot
oder
eine
Frau?“
「この女はパンですか猫ですかそれともタニシですか」
„Ist
diese
Frau
Brot,
eine
Katze
oder
eine
Sumpfdeckelschnecke?“
あなたが希望と認識している最後のものは、
Das
Letzte,
was
du
als
Hoffnung
erkennst,
本当は、絶望であるのかもしれない。
ist
vielleicht
in
Wahrheit
Verzweiflung.
あなたは目の前にあるものだけを信じ、
Du
glaubst
nur
an
das,
was
direkt
vor
deinen
Augen
ist,
その裏にある本質を見い出そうとしなかった。
und
hast
nicht
versucht,
die
Essenz
dahinter
zu
erkennen.
だから裏切られ打ちひしがれているのだ。
Deshalb
wurdest
du
betrogen
und
bist
nun
niedergeschlagen.
猫は実はパンであり、パンは女であり、女はタニシであった。
Die
Katze
war
in
Wahrheit
Brot,
das
Brot
war
eine
Frau,
und
die
Frau
war
eine
Sumpfdeckelschnecke.
そうだ。喜びに見えるものは悲しみで、
Ja.
Was
wie
Freude
aussieht,
ist
Traurigkeit,
愛に見えるものは実は憎しみなのかもしれない。
und
was
wie
Liebe
aussieht,
ist
vielleicht
in
Wahrheit
Hass.
しかしこの宇宙は闇ではない。逆に言えば、
Aber
dieses
Universum
ist
nicht
nur
Dunkelheit.
Anders
gesagt,
私たちが孤独や苦しみと認識しているものは、本当は、
was
wir
als
Einsamkeit
oder
Leid
erkennen,
ist
in
Wahrheit
vielleicht
あたたかな、あたたかな午後の陽射しであるのかもしれないのだ。
das
warme,
warme
Sonnenlicht
eines
Nachmittags.
猫かと思ってよく見りゃパン!
しかし一斤、
Dachte,
es
wär'
'ne
Katze,
schau
genauer
hin,
es
ist
Brot!
Aber
ein
Laib,
まだ、まだ一斤もあるじゃないか。
es
ist
ja
noch
ein
ganzer
Laib
da!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大槻 ケンヂ, Narasaki, 大槻 ケンヂ, narasaki
Альбом
ヌイグルマー
дата релиза
10-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.