特撮 - メビウス荒野~絶望伝説エピソード1 - перевод текста песни на немецкий

メビウス荒野~絶望伝説エピソード1 - 特撮перевод на немецкий




メビウス荒野~絶望伝説エピソード1
Möbius-Wildnis ~ Verzweiflungslegende Episode 1
「メビウス荒野×3こんがらがった×3」×2
„Möbius-Wildnis ×3, verworren ×3“ ×2
夢とリアルを追い求め いつか行けるかシャングリラ
Träume und Realität verfolgend, ob wir wohl jemals nach Shangri-La gelangen?
だけど追ってがやってきた 助け、刀、娘ら構えて
Aber Verfolger sind gekommen, Hilfe, Schwerter, die Mädchen bereiten sich vor
寄るなら斬るわと 「えい! えい! やあ! やあ!」
Wenn ihr euch nähert, schneiden wir euch, „Hey! Hey! Ya! Ya!“
僕らのかわりに 「チャン! チャン! バラ! バラ!」
An unserer Stelle, „Chan! Chan! Bara! Bara!“
火花を散らして 「えい! えい! やあ! やあ!」
Funken sprühen lassend, „Hey! Hey! Ya! Ya!“
振り向き叫ぶよ 「カモン! 急げ走るよ」
Sich umdrehend und rufend, „Komm schon! Beeil dich, lauf!“
「メビウス荒野×3 ねじれた輪っか×3」×2
„Möbius-Wildnis ×3, verdrehter Ring ×3“ ×2
すべてこれから変わるぜと 期待しているユ―トピア
Alles wird sich von nun an ändern, so hoffen wir auf Utopia
なぜだ 銃弾飛び交って
Warum nur fliegen Kugeln umher?
まるで荒野来たかの娘ら拳銃手にして 「バン! バン! ダン! ダン!」
Als wären wir in die Wildnis gekommen, die Mädchen mit Pistolen in den Händen, „Bang! Bang! Dang! Dang!“
ロデオもこなして 「ハイ! ハイ! ド―! ド―!」
Auch Rodeo meisternd, „Hi! Hi! Doh! Doh!“
僕らのかわりに 「バン! バン! ダン! ダン!」
An unserer Stelle, „Bang! Bang! Dang! Dang!“
早打ちきたとて 「目と目バチっと」
Auch wenn Schnellschüsse kommen, „Blick in Blick“
ギリギリギリギリ 「ジリジリジリジリ」
Gerade noch, gerade noch, „Zögernd, zögernd“
君はメビウス 希望や絶望までさえが
Du bist Möbius, selbst Hoffnung und Verzweiflung
ねじれて 輪っかになっちゃった 「ほどくのよ」
haben sich verdreht und sind zu einem Ring geworden, „Entwirre es“
ほどけその手で 聖なる戦いの荒野へ
Entwirre es mit deinen Händen, auf zur Wildnis des heiligen Kampfes
真っ赤にまっすぐのびてって
Blutrot und geradeaus erstreckt es sich
ねじれてら 「ほどける」
Wenn es verdreht ist, „entwirre es“
どこからだ 「あきらめちゃう?」
Wo fängt man an? „Gibst du auf?“
できるかな 「でもやる?」
Schaffst du es? „Versuchst du es trotzdem?“
手伝って 「一人でしな」
Hilf mir, „Mach es alleine“
「林檎もぎれビ―ム! 移動! テレポ―テ―ションテレポーテ―ション」
„Apfel-Pflück-Strahl! Bewegung! Teleportation, Teleportation“
「メビウス荒野×3こんがらがった×3」×2
„Möbius-Wildnis ×3, verworren ×3“ ×2
どこへ着いてもまた荒野 例の追ってもやって来て
Wo auch immer wir landen, ist wieder Wildnis, die üblichen Verfolger kommen auch
娘らチャイナお着替えで
Die Mädchen wechseln in chinesische Kleidung
アイヤ! 燃えよヌンチャク回した
Aiya! Brennende Nunchakus schwingend
だけれど劣勢 「まだ! まだ! ハイ! ハイ!」
Aber wir sind unterlegen, „Noch! Noch! Hi! Hi!“
一人が倒れた 「まだ! まだ! ぜいぜい!」
Eine ist gefallen, „Noch! Noch! Keuch, keuch!“
続々やられた 「ぜいぜい! はあはあ!」
Immer mehr werden besiegt, „Keuch, keuch! Atme, atme!“
息も絶え絶えに 「カモン! 後は自分で」
Kaum noch atmend, „Komm schon! Den Rest musst du selbst machen“
「君は本当行ける思うの?」
„Glaubst du wirklich, dass du gehen kannst?“
あなたがいるなら行ける気もする 「君おもに何をしてる?」
Wenn du da bist, fühlt es sich an, als könnte ich gehen, „Was machst du hauptsächlich?“
深夜にテレビを一人観ている 「君自分のプライスわかる?」
Nachts alleine fernsehen, „Kennst du deinen eigenen Wert?“
あなたが誰かもわかっちゃいない 「私消えていなくなったら?」
Du weißt nicht einmal, wer ich bin, „Was, wenn ich verschwinde?“
ブルブルブルブル 「メビウス荒野で」
Zitter, zitter, zitter, zitter, „In der Möbius-Wildnis“
ブレブレブレブレ 「震えてブレブレ」
Verschwommen, verschwommen, verschwommen, verschwommen, „Zitternd und verschwommen“
人はメビウス 希望や絶望までさえも
Der Mensch ist Möbius, selbst Hoffnung und Verzweiflung
ねじれて 輪っかになっちゃった 「ほどくのよ」
haben sich verdreht und sind zu einem Ring geworden, „Entwirre es“
ほどけその手で
Entwirre es mit deinen Händen
未来も思い出までもが、ねじれてこんがらがっちゃた
Sogar die Zukunft und die Erinnerungen haben sich verdreht und verworren
放てその手で 聖なる戦いの荒野へ
Befreie es mit deiner Hand, auf zur Wildnis des heiligen Kampfes
真っ赤に まっすぐのびてって
Blutrot, geradeaus erstreckt es sich
「ひとまずさよなら」
„Erstmal auf Wiedersehen“
最後の娘が消えたなら
Wenn das letzte Mädchen verschwunden ist
「君は一人立っているよ荒野」
„Stehst du alleine in der Wildnis, meine Liebe.“





Авторы: Narasaki, Kenji Ootsuki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.