Текст и перевод песни 特撮 - メビウス荒野~絶望伝説エピソード1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
メビウス荒野~絶望伝説エピソード1
The Mobius Wasteland ~ Despair Legend Episode 1
「メビウス荒野×3こんがらがった×3」×2
Moebius
Wilderness
x3
Tangled
Together
x3
夢とリアルを追い求め
いつか行けるかシャングリラ
Chasing
dreams
and
reality,
someday
we
will
reach
Shangri-La
だけど追ってがやってきた
助け、刀、娘ら構えて
But
the
hunters
have
arrived,
help
us,
swords,
women
at
the
ready
寄るなら斬るわと
「えい!
えい!
やあ!
やあ!」
If
you
approach,
we
will
cut
you
down
"Hey!
Hey!
Yeah!
Yeah!"
僕らのかわりに
「チャン!
チャン!
バラ!
バラ!」
Instead
of
us,
"Chan!
Chan!
Bang!
Bang!"
火花を散らして
「えい!
えい!
やあ!
やあ!」
With
sparks
flying,
"Hey!
Hey!
Yeah!
Yeah!"
振り向き叫ぶよ
「カモン!
急げ走るよ」
Turning
around,
I
shout,
"Come
on!
Hurry
and
run!"
「メビウス荒野×3
ねじれた輪っか×3」×2
Moebius
Wilderness
x3
Twisted
Hoops
x3
すべてこれから変わるぜと
期待しているユ―トピア
Everything
is
about
to
change,
we
anticipate
Utopia
なぜだ
銃弾飛び交って
Why
are
bullets
flying
through
the
air?
まるで荒野来たかの娘ら拳銃手にして
「バン!
バン!
ダン!
ダン!」
The
girls
appear
as
if
in
a
wild
west
film,
their
pistols
drawn
and
firing
"Bang!
Bang!
Dan!
Dan!"
ロデオもこなして
「ハイ!
ハイ!
ド―!
ド―!」
They
even
perform
rodeo
tricks
"Hey!
Hey!
Dough!
Dough!"
僕らのかわりに
「バン!
バン!
ダン!
ダン!」
Instead
of
us,
"Bang!
Bang!
Dan!
Dan!"
早打ちきたとて
「目と目バチっと」
Even
if
a
quick
draw
comes,
"Our
eyes
meet
with
a
snap"
ギリギリギリギリ
「ジリジリジリジリ」
Close
call,
close
call,
"On
edge,
on
edge"
君はメビウス
希望や絶望までさえが
You
are
Moebius,
both
hope
and
despair
ねじれて
輪っかになっちゃった
「ほどくのよ」
Are
twisted.
Into
a
hoop,
they
said
"Unravel
it"
ほどけその手で
聖なる戦いの荒野へ
Unravel
it
with
your
own
hands,
into
the
holy
war-torn
wilderness
真っ赤にまっすぐのびてって
Go
straight
and
far
ねじれてら
「ほどける」
Twisted,
"Unraveled"
どこからだ
「あきらめちゃう?」
From
where,
"Do
you
give
up?"
できるかな
「でもやる?」
Are
you
able,
"But
will
you
try?"
手伝って
「一人でしな」
Help
me,
"Go
it
alone"
「林檎もぎれビ―ム!
移動!
テレポ―テ―ションテレポーテ―ション」
Apple
picking
beam!
Move!
Teleportation,
teleportation
「メビウス荒野×3こんがらがった×3」×2
Moebius
Wilderness
x3
Tangled
Together
x3
どこへ着いてもまた荒野
例の追ってもやって来て
Wherever
we
go,
we
end
up
in
the
wilderness
again,
the
hunters
come
after
us
娘らチャイナお着替えで
With
the
girls
dressed
in
Chinese
clothes
アイヤ!
燃えよヌンチャク回した
Whoa!
Light
up!
They
swing
their
nunchakus
だけれど劣勢
「まだ!
まだ!
ハイ!
ハイ!」
But
they
are
outnumbered,
"Again!
Again!
Hey!
Hey!"
一人が倒れた
「まだ!
まだ!
ぜいぜい!」
One
of
them
is
down,
"Again!
Again!
Whew!
Whew!"
続々やられた
「ぜいぜい!
はあはあ!」
They
are
being
taken
down,
one
by
one
"Whew!
Whew!
Gasp!
Gasp!"
息も絶え絶えに
「カモン!
後は自分で」
Barely
breathing,
"Come
on!
You're
on
your
own
now"
「君は本当行ける思うの?」
Do
you
really
think
you
can
get
there?
あなたがいるなら行ける気もする
「君おもに何をしてる?」
If
you
are
with
me,
I
think
I
can,
"What
do
you
think
you're
doing?"
深夜にテレビを一人観ている
「君自分のプライスわかる?」
Watching
TV
alone
in
the
middle
of
the
night,
"Do
you
know
what
you're
worth?"
あなたが誰かもわかっちゃいない
「私消えていなくなったら?」
You
don't
even
know
who
you
are,
"What
if
I
disappeared?"
ブルブルブルブル
「メビウス荒野で」
Buzz,
buzz,
buzz,
buzz,
"In
the
Moebius
Wilderness"
ブレブレブレブレ
「震えてブレブレ」
Flicker,
flicker,
flicker,
flicker,
"Flickering
with
fear"
人はメビウス
希望や絶望までさえも
We
are
all
Moebius,
our
hopes
and
our
despair
ねじれて
輪っかになっちゃった
「ほどくのよ」
Are
twisted.
Into
a
hoop,
they
said
"Unravel
it"
ほどけその手で
Unravel
it
with
your
own
hands
未来も思い出までもが、ねじれてこんがらがっちゃた
The
future
and
the
past
are
twisted
and
tangled
放てその手で
聖なる戦いの荒野へ
Unleash
it
with
your
own
hands
into
the
holy
war-torn
wilderness
真っ赤に
まっすぐのびてって
Go
straight
and
far
「ひとまずさよなら」
So
long
for
now
最後の娘が消えたなら
As
the
last
girl
disappears
「君は一人立っているよ荒野」
You
stand
alone
in
the
wilderness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Narasaki, Kenji Ootsuki
Альбом
5年後の世界
дата релиза
29-06-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.