王傑 - 上帝也哭泣 - перевод текста песни на немецкий

上帝也哭泣 - 王傑перевод на немецкий




上帝也哭泣
Auch Gott weint
我即將閉上我的眼睛
Ich werde gleich meine Augen schließen
此刻一片黑暗看不清楚
In diesem Moment ist es stockdunkel, ich kann nicht klar sehen
不知道是誰在身邊哭泣
Ich weiß nicht, wer an meiner Seite weint
是誰輕言在嘆息
Wer leise seufzt
此刻我感覺好像是上帝在哭泣
In diesem Moment fühle ich, als ob Gott weint
我雖然已經離你遠去
Obwohl ich schon weit von dir fortgegangen bin
只是心裡還是放不下你
Kann ich dich in meinem Herzen immer noch nicht loslassen
因為那人間已變得無情
Denn die Welt der Menschen ist gefühllos geworden
連那六月也會下雪
Sogar im Juni kann es schneien
原諒我永遠不能再給你春天
Vergib mir, dass ich dir nie wieder den Frühling schenken kann
哦!這樣的世界 太陽何時出現
Oh! In solch einer Welt, wann wird die Sonne erscheinen?
看了上帝也都會流下眼淚
Selbst Gott würde darüber weinen
因為傑的心就是你的心
Weil Jies Herz dein Herz ist
問你是否真的能瞭解
Ich frage dich, ob du wirklich verstehen kannst
連上帝祂也都在哭泣
Sogar Gott weint auch
為何人們不願付出真情意
Warum sind die Menschen nicht bereit, wahre Zuneigung zu geben?
問我的世界為何在下雪
Ich frage, warum es in meiner Welt schneit
太陽何時才能再出現
Wann kann die Sonne wieder erscheinen?
連上帝祂也都在哭泣
Sogar Gott weint auch
為何這個世界 充滿
Warum ist diese Welt voll,
充滿冷漠的臉
voll von gleichgültigen Gesichtern?
我即將閉上我的眼睛
Ich werde gleich meine Augen schließen
此刻一片黑暗看不清楚
In diesem Moment ist es stockdunkel, ich kann nicht klar sehen
不知道是誰在身邊哭泣
Ich weiß nicht, wer an meiner Seite weint
是誰輕言在嘆息
Wer leise seufzt
此刻我感覺好像是上帝在哭泣
In diesem Moment fühle ich, als ob Gott weint
我雖然已經離你遠去
Obwohl ich schon weit von dir fortgegangen bin
只是心裡還是放不下你
Kann ich dich in meinem Herzen immer noch nicht loslassen
因為那人間已變得無情
Denn die Welt der Menschen ist gefühllos geworden
連那六月也會下雪
Sogar im Juni kann es schneien
原諒我永遠不能再給你春天
Vergib mir, dass ich dir nie wieder den Frühling schenken kann
哦!這樣的世界 太陽何時出現
Oh! In solch einer Welt, wann wird die Sonne erscheinen?
看了上帝也都會流下眼淚
Selbst Gott würde darüber weinen
因為傑的心就是你的心
Weil Jies Herz dein Herz ist
問你是否真的能瞭解
Ich frage dich, ob du wirklich verstehen kannst
連上帝祂也都在哭泣
Sogar Gott weint auch
為何人們不願付出真情意
Warum sind die Menschen nicht bereit, wahre Zuneigung zu geben?
問我的世界為何在下雪
Ich frage, warum es in meiner Welt schneit
太陽何時才能再出現
Wann kann die Sonne wieder erscheinen?
連上帝祂也都在哭泣
Sogar Gott weint auch
為何這個世界 充滿
Warum ist diese Welt voll,
充滿冷漠的臉
voll von gleichgültigen Gesichtern?
因為傑的心就是你的心
Weil Jies Herz dein Herz ist
問你是否真的能瞭解
Ich frage dich, ob du wirklich verstehen kannst
連上帝祂也都在哭泣
Sogar Gott weint auch
為何人們不願付出真情意
Warum sind die Menschen nicht bereit, wahre Zuneigung zu geben?
問我的世界為何在下雪
Ich frage, warum es in meiner Welt schneit
太陽何時才能再出現
Wann kann die Sonne wieder erscheinen?
連上帝祂也都在哭泣
Sogar Gott weint auch
為何這個世界 充滿
Warum ist diese Welt voll,
充滿冷漠的臉
voll von gleichgültigen Gesichtern?





Авторы: Wang Jie, 王 傑, 王  傑


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.