Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我即將閉上我的眼睛
Ich
werde
gleich
meine
Augen
schließen
此刻一片黑暗看不清楚
In
diesem
Moment
ist
es
stockdunkel,
ich
kann
nicht
klar
sehen
不知道是誰在身邊哭泣
Ich
weiß
nicht,
wer
an
meiner
Seite
weint
此刻我感覺好像是上帝在哭泣
In
diesem
Moment
fühle
ich,
als
ob
Gott
weint
我雖然已經離你遠去
Obwohl
ich
schon
weit
von
dir
fortgegangen
bin
只是心裡還是放不下你
Kann
ich
dich
in
meinem
Herzen
immer
noch
nicht
loslassen
因為那人間已變得無情
Denn
die
Welt
der
Menschen
ist
gefühllos
geworden
連那六月也會下雪
Sogar
im
Juni
kann
es
schneien
原諒我永遠不能再給你春天
Vergib
mir,
dass
ich
dir
nie
wieder
den
Frühling
schenken
kann
哦!這樣的世界
太陽何時出現
Oh!
In
solch
einer
Welt,
wann
wird
die
Sonne
erscheinen?
看了上帝也都會流下眼淚
Selbst
Gott
würde
darüber
weinen
因為傑的心就是你的心
Weil
Jies
Herz
dein
Herz
ist
問你是否真的能瞭解
Ich
frage
dich,
ob
du
wirklich
verstehen
kannst
連上帝祂也都在哭泣
Sogar
Gott
weint
auch
為何人們不願付出真情意
Warum
sind
die
Menschen
nicht
bereit,
wahre
Zuneigung
zu
geben?
問我的世界為何在下雪
Ich
frage,
warum
es
in
meiner
Welt
schneit
太陽何時才能再出現
Wann
kann
die
Sonne
wieder
erscheinen?
連上帝祂也都在哭泣
Sogar
Gott
weint
auch
為何這個世界
充滿
Warum
ist
diese
Welt
voll,
充滿冷漠的臉
voll
von
gleichgültigen
Gesichtern?
我即將閉上我的眼睛
Ich
werde
gleich
meine
Augen
schließen
此刻一片黑暗看不清楚
In
diesem
Moment
ist
es
stockdunkel,
ich
kann
nicht
klar
sehen
不知道是誰在身邊哭泣
Ich
weiß
nicht,
wer
an
meiner
Seite
weint
此刻我感覺好像是上帝在哭泣
In
diesem
Moment
fühle
ich,
als
ob
Gott
weint
我雖然已經離你遠去
Obwohl
ich
schon
weit
von
dir
fortgegangen
bin
只是心裡還是放不下你
Kann
ich
dich
in
meinem
Herzen
immer
noch
nicht
loslassen
因為那人間已變得無情
Denn
die
Welt
der
Menschen
ist
gefühllos
geworden
連那六月也會下雪
Sogar
im
Juni
kann
es
schneien
原諒我永遠不能再給你春天
Vergib
mir,
dass
ich
dir
nie
wieder
den
Frühling
schenken
kann
哦!這樣的世界
太陽何時出現
Oh!
In
solch
einer
Welt,
wann
wird
die
Sonne
erscheinen?
看了上帝也都會流下眼淚
Selbst
Gott
würde
darüber
weinen
因為傑的心就是你的心
Weil
Jies
Herz
dein
Herz
ist
問你是否真的能瞭解
Ich
frage
dich,
ob
du
wirklich
verstehen
kannst
連上帝祂也都在哭泣
Sogar
Gott
weint
auch
為何人們不願付出真情意
Warum
sind
die
Menschen
nicht
bereit,
wahre
Zuneigung
zu
geben?
問我的世界為何在下雪
Ich
frage,
warum
es
in
meiner
Welt
schneit
太陽何時才能再出現
Wann
kann
die
Sonne
wieder
erscheinen?
連上帝祂也都在哭泣
Sogar
Gott
weint
auch
為何這個世界
充滿
Warum
ist
diese
Welt
voll,
充滿冷漠的臉
voll
von
gleichgültigen
Gesichtern?
因為傑的心就是你的心
Weil
Jies
Herz
dein
Herz
ist
問你是否真的能瞭解
Ich
frage
dich,
ob
du
wirklich
verstehen
kannst
連上帝祂也都在哭泣
Sogar
Gott
weint
auch
為何人們不願付出真情意
Warum
sind
die
Menschen
nicht
bereit,
wahre
Zuneigung
zu
geben?
問我的世界為何在下雪
Ich
frage,
warum
es
in
meiner
Welt
schneit
太陽何時才能再出現
Wann
kann
die
Sonne
wieder
erscheinen?
連上帝祂也都在哭泣
Sogar
Gott
weint
auch
為何這個世界
充滿
Warum
ist
diese
Welt
voll,
充滿冷漠的臉
voll
von
gleichgültigen
Gesichtern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wang Jie, 王 傑, 王 傑
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.