王傑 - 候鳥 - перевод текста песни на немецкий

候鳥 - 王傑перевод на немецкий




候鳥
Zugvogel
*給我一個棲所 只要有夢可停泊
*Gib mir eine Zuflucht, wo Träume ankern können
在你留給我的天空 我可以永遠有我
In dem Himmel, den du mir gelassen hast, kann ich immer mein Ich haben
給我一個渡口 只要有路可以走
Gib mir einen Hafen, solange es einen Weg gibt zu gehen
在你需要夢的時候 你可以隨時有我
Wenn du Träume brauchst, kannst du jederzeit auf mich zählen
#我飄飄盪盪的奔波 反反覆覆一場夢
#Ich eile umher, treibend, ein sich wiederholender Traum
一生一世過不完的寂寞
Ein Leben lang unendliche Einsamkeit
我瀟瀟灑灑難低頭 風風雨雨在胸口
Ich bin ungezwungen, beuge schwer mein Haupt, Wind und Regen in meiner Brust
明天是我唯一的寄託
Morgen ist meine einzige Hoffnung
△在深情悲歡兩頭 無怨無悔奔走 過盡千帆你心頭
△Zwischen tiefen Gefühlen, Freud und Leid, laufe ich ohne Klagen, ohne Reue; nachdem tausend Segel vorüberzogen sind, erreiche ich dein Herz
每當紅葉狂吻深秋時候 是我無盡天涯的寂寞
Immer wenn rote Blätter den tiefen Herbst leidenschaftlich küssen, ist es meine grenzenlose Einsamkeit in der Ferne
我飛著天長地久 來來回回穿梭 潮起潮落你眼中
Ich fliege ewiglich, pendle hin und her, Ebbe und Flut in deinen Augen
每當深秋離別紅葉時候 你是我的永遠 我是你 一場夢
Immer wenn im tiefen Herbst die Zeit des Abschieds der roten Blätter kommt, bist du meine Ewigkeit, ich bin dein Traum
Repeat *,#,△
Wiederhole *,#,△





Авторы: Li Zi Heng, Lee Tzu Heng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.