Текст и перевод песни 王傑 - 候鳥
*給我一個棲所
只要有夢可停泊
*Give
me
a
place
to
stay,
as
long
as
there's
a
dream
to
stop
在你留給我的天空
我可以永遠有我
In
the
sky
you
left
me,
I
can
have
me
forever
給我一個渡口
只要有路可以走
Give
me
a
port,
as
long
as
there
is
a
way
to
go
在你需要夢的時候
你可以隨時有我
When
you
need
a
dream,
you
can
always
have
me
#我飄飄盪盪的奔波
反反覆覆一場夢
#I
drift
and
drift,
a
dream
in
repetition
一生一世過不完的寂寞
A
loneliness
that
can't
be
finished
in
a
lifetime
我瀟瀟灑灑難低頭
風風雨雨在胸口
I
am
unrestrained
and
stubborn,
with
storms
in
my
chest
明天是我唯一的寄託
Tomorrow
is
my
only
hope
△在深情悲歡兩頭
無怨無悔奔走
過盡千帆你心頭
△In
the
sorrow
and
joy,
running
without
regret,
I've
been
through
a
thousand
sails
in
your
heart
每當紅葉狂吻深秋時候
是我無盡天涯的寂寞
Whenever
the
red
leaves
kiss
the
late
autumn,
it's
the
endless
loneliness
of
my
horizon
我飛著天長地久
來來回回穿梭
潮起潮落你眼中
I
fly
forever,
coming
and
going
through
the
ups
and
downs
in
your
eyes
每當深秋離別紅葉時候
你是我的永遠
我是你
一場夢
Whenever
the
red
leaves
bid
farewell
to
the
late
autumn,
you
are
my
forever,
I
am
yours,
a
dream
Repeat
*,#,△
Repeat
*,#,△
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Zi Heng, Lee Tzu Heng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.