Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果你是個夢
Wenn du ein Traum wärst
如果你是个梦(4:45)
Wenn
du
ein
Traum
wärst
(4:45)
风
刮起天边烟雨朦
任意将路人吹送
Wind
weht
den
nebligen
Regen
am
Horizont
auf,
weht
willkürlich
Passanten
davon
像要热烫的心冰冻
Als
wollte
er
ein
brennendes
Herz
erfrieren
lassen
如果你是个梦
挂走真心的笑容
Wenn
du
ein
Traum
wärst,
der
das
echte
Lächeln
raubt
把我笑或愁都操纵
Der
mein
Lachen
oder
meinen
Kummer
manipuliert
然后竟推出风雨中
Und
mich
dann
hinaus
in
Wind
und
Regen
stößt
承受一生不退减的所有痛
Um
allen
Schmerz
eines
Lebens
zu
ertragen,
der
nie
nachlässt
难理解
你的思想
Schwer
zu
verstehen,
deine
Gedanken
怎么偏偏要我痛
要用情作弄
Warum
musst
gerade
du
mir
wehtun,
mit
Gefühlen
spielen?
但是人别了去了
更想你
爱意最烈最浓
Aber
nach
der
Trennung
vermisse
ich
dich
noch
mehr,
die
Liebe
ist
am
heftigsten,
am
stärksten
还记得
你的声音温馨之中告诉我
Ich
erinnere
mich
noch,
deine
Stimme,
die
mir
warm
erzählte
你是情重意重
Dass
deine
Gefühle
tief
und
aufrichtig
sind
悬在追忆的半空
悬在每个梦里相同
人伤口更痛
Schwebend
im
Raum
der
Erinnerung,
gleich
in
jedem
Traum,
die
Wunde
schmerzt
tiefer
爱上了你才自知失控
Erst
als
ich
mich
in
dich
verliebte,
merkte
ich,
dass
ich
die
Kontrolle
verlor
爱上了你才知拥有梦
Erst
als
ich
mich
in
dich
verliebte,
wusste
ich,
dass
ich
einen
Traum
hatte
才拥有泪
于天边烟雨朦
Erst
dann
hatte
ich
Tränen,
im
nebligen
Regen
am
Horizont
使我世上随风去
随着飘飘雨点中
呼唤你
Lässt
mich
mit
dem
Wind
durch
die
Welt
ziehen,
mit
den
fallenden
Regentropfen,
dich
rufend
难理解
你的思想
Schwer
zu
verstehen,
deine
Gedanken
怎么偏偏要我痛
要用情作弄
Warum
musst
gerade
du
mir
wehtun,
mit
Gefühlen
spielen?
但是人别了去了
更想你
爱意最烈最浓
Aber
nach
der
Trennung
vermisse
ich
dich
noch
mehr,
die
Liebe
ist
am
heftigsten,
am
stärksten
还记得
你的声音温馨之中告诉我
Ich
erinnere
mich
noch,
deine
Stimme,
die
mir
warm
erzählte
你是情重意重
Dass
deine
Gefühle
tief
und
aufrichtig
sind
悬在追忆的半空
悬在每个梦里相同
人伤口更痛
Schwebend
im
Raum
der
Erinnerung,
gleich
in
jedem
Traum,
die
Wunde
schmerzt
tiefer
难理解
你的思想
Schwer
zu
verstehen,
deine
Gedanken
怎么偏偏要我痛
要用情作弄
Warum
musst
gerade
du
mir
wehtun,
mit
Gefühlen
spielen?
但是人别了去了
更想你
爱意最烈最浓
Aber
nach
der
Trennung
vermisse
ich
dich
noch
mehr,
die
Liebe
ist
am
heftigsten,
am
stärksten
还记得
你的声音温馨之中告诉我
Ich
erinnere
mich
noch,
deine
Stimme,
die
mir
warm
erzählte
你是情重意重
Dass
deine
Gefühle
tief
und
aufrichtig
sind
悬在追忆的半空
悬在每个梦里相同
人伤口更痛
Schwebend
im
Raum
der
Erinnerung,
gleich
in
jedem
Traum,
die
Wunde
schmerzt
tiefer
风乱起天边烟雨朦
任意将路人吹送
Wind
weht
chaotisch
den
nebligen
Regen
am
Horizont
auf,
weht
willkürlich
Passanten
davon
谁在飘飘雨点中
呼唤你
Wer
ruft
dich
in
den
fallenden
Regentropfen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jie Dave Wang, Yong Qiang Lu
Альбом
她
дата релиза
22-06-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.