Текст и перевод песни 王傑 - 明日我是誰
明日我是谁(5:31)
Кем
я
буду
завтра
(5:31)
离别也许是简单的一句
Возможно,
прощание
- это
просто
фраза,
每次说出偏要洒眼泪
Но
каждый
раз,
произнося
ее,
я
невольно
роняю
слезы.
就像在放下也在担起一片空虚
Словно
я
одновременно
и
отпускаю,
и
взваливаю
на
себя
груз
пустоты.
每一个梦
也伴随
Каждый
сон
сопровождается
этим
чувством.
曾亦幻想是天生的一对
Когда-то
я
мечтал,
что
мы
созданы
друг
для
друга,
暗暗放开想过的顾虑
Втайне
отпуская
все
свои
сомнения
и
страхи.
但是在最后这夜亲一亲你的嘴
Но
в
эту
последнюю
ночь,
целуя
твои
губы,
我终于于狠心的说再会
Я
наконец
решился
с
жестокостью
в
сердце
сказать
"прощай".
明日你是谁
明日我是谁
Кем
ты
будешь
завтра,
кем
я
буду
завтра?
过去终需过去
不必再说共聚
Прошлое
должно
остаться
в
прошлом,
не
стоит
говорить
о
совместном
будущем.
明日你是谁
你会爱着谁
Кем
ты
будешь
завтра,
кого
ты
будешь
любить?
祝福一句
你不必再滴泪
Прими
мое
благословение,
тебе
больше
не
нужно
лить
слезы.
独自望这远方步去
雷电冰雪里
В
одиночестве
я
шагаю
вдаль,
навстречу
грому,
молниям
и
снежной
буре.
明日我
走到何方
你莫再追
Куда
бы
ни
завела
меня
судьба,
прошу,
не
следуй
за
мной.
曾亦幻想是天生的一对
Когда-то
я
мечтал,
что
мы
созданы
друг
для
друга,
暗暗放开想过的顾虑
Втайне
отпуская
все
свои
сомнения
и
страхи.
但是在最后这夜亲一亲你的嘴
Но
в
эту
последнюю
ночь,
целуя
твои
губы,
我终于于狠心的说再会
Я
наконец
решился
с
жестокостью
в
сердце
сказать
"прощай".
明日你是谁
明日我是谁
Кем
ты
будешь
завтра,
кем
я
буду
завтра?
过去终需过去
不必再说共聚
Прошлое
должно
остаться
в
прошлом,
не
стоит
говорить
о
совместном
будущем.
明日你是谁
你会爱着谁
Кем
ты
будешь
завтра,
кого
ты
будешь
любить?
祝福一句
你不必再滴泪
Прими
мое
благословение,
тебе
больше
не
нужно
лить
слезы.
独自望这远方步去
雷电冰雪里
В
одиночестве
я
шагаю
вдаль,
навстречу
грому,
молниям
и
снежной
буре.
明日我
走到何方
你莫再追
Куда
бы
ни
завела
меня
судьба,
прошу,
не
следуй
за
мной.
明日你是谁
明日我是谁
Кем
ты
будешь
завтра,
кем
я
буду
завтра?
过去终需过去
不必再说共聚
Прошлое
должно
остаться
в
прошлом,
не
стоит
говорить
о
совместном
будущем.
明日你是谁
你会爱着谁
Кем
ты
будешь
завтра,
кого
ты
будешь
любить?
祝福一句
你不必再滴泪
Прими
мое
благословение,
тебе
больше
не
нужно
лить
слезы.
独自望这远方步去
雷电冰雪里
В
одиночестве
я
шагаю
вдаль,
навстречу
грому,
молниям
и
снежной
буре.
明日我
走到何方
你莫再追
Куда
бы
ни
завела
меня
судьба,
прошу,
не
следуй
за
мной.
明日我
走到何方
你莫再追
Куда
бы
ни
завела
меня
судьба,
прошу,
не
следуй
за
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jie Dave Wang, Wei Yuan Pan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.