Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何仍然未醉
Warum immer noch nicht betrunken
为何仍然未醉(3:53)
Warum
immer
noch
nicht
betrunken
(3:53)
为何仍然未醉
仍旧听清楚那一句
Warum
bin
ich
noch
nicht
betrunken?
Ich
höre
diesen
Satz
immer
noch
klar
und
deutlich.
即使更爱别人
为何不趁我昏迷
再关上灯离去
Auch
wenn
du
jemand
anderen
mehr
liebst,
warum
nutzt
du
nicht
meine
Benommenheit,
machst
das
Licht
aus
und
gehst?
我闭起眼睛趁黑暗一个睡去
Ich
schließe
meine
Augen
und
nutze
die
Dunkelheit,
um
allein
einzuschlafen.
门前默然步过
离别的声音更清楚
Du
gingst
schweigend
an
der
Tür
vorbei,
das
Geräusch
des
Abschieds
wurde
klarer.
当一切悄静时
突然感到你可能
觉得有点难过
Als
alles
still
war,
spürte
ich
plötzlich,
dass
du
vielleicht
ein
wenig
traurig
warst.
所以一转身
再一次想看真我
Also
drehtest
du
dich
um,
wolltest
mich
noch
einmal
richtig
ansehen.
就算
从前共你处处出错
Auch
wenn
wir
früher
überall
Fehler
machten,
你总算最清楚我
Du
kennst
mich
doch
am
besten.
让我在张开眼睛以前走过
Geh,
bevor
ich
die
Augen
öffne.
若然离别远去
不必再叫醒我
Wenn
du
wirklich
gehst,
brauchst
du
mich
nicht
mehr
zu
wecken.
从前共同度过
其实思想早已清楚
Wir
verbrachten
Zeit
zusammen,
doch
meine
Gedanken
waren
eigentlich
schon
längst
klar.
只需轻轻一眼
便能感到眼中人
已经再不属我
Ein
kurzer
Blick
genügt,
um
zu
spüren,
dass
die
Person
vor
meinen
Augen
nicht
mehr
zu
mir
gehört.
只有黑暗中
那酒罐真正属我
Nur
in
der
Dunkelheit
gehört
jene
Alkoholflasche
wirklich
mir.
就算
从前共你处处出错
Auch
wenn
wir
früher
überall
Fehler
machten,
你总算最清楚我
Du
kennst
mich
doch
am
besten.
让我在张开眼睛以前走过
Geh,
bevor
ich
die
Augen
öffne.
若然离别远去
不必再讲太多
Wenn
du
wirklich
gehst,
brauchst
du
nicht
mehr
viel
zu
sagen.
就算
从前共你处处出错
Auch
wenn
wir
früher
überall
Fehler
machten,
你总算最清楚我
Du
kennst
mich
doch
am
besten.
让我在张开眼睛以前走过
Geh,
bevor
ich
die
Augen
öffne.
若然离别远去
再会时日无多
Wenn
du
wirklich
gehst,
sind
die
Tage
unseres
Wiedersehens
gezählt.
可否叫醒我
Kannst
du
mich
dann
wecken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Jie Dave Wang
Альбом
人在風雨中
дата релиза
08-06-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.