舊薔薇 - 王傑перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
主题曲(广东版)
Titellied
(Kantonesische
Version)
我爱你,
你却没办法安静
Ich
liebe
dich,
doch
du
findest
keine
Ruhe
就像是你想躲避或者很多记忆
Als
ob
du
fliehen
willst
oder
zu
viele
Erinnerungen
hast
想惊天动地,
爱过伤的我没有力气
Wolltest
die
Welt
bewegen,
ich,
der
liebte
und
verletzt
wurde,
habe
keine
Kraft
mehr
想一起走到未来再回味
Möchte
mit
dir
in
die
Zukunft
gehen,
um
dann
zurückzublicken
为何又困在过去里等死
Warum
bist
du
wieder
in
der
Vergangenheit
gefangen
und
wartest
auf
den
Tod?
很少往事愿记起
Selten
möchte
man
sich
an
Vergangenes
erinnern
有太多阴影要忘记
Es
gibt
zu
viele
Schatten
zu
vergessen
这叫历史永远如此
Das
nennt
man
Geschichte,
immer
ist
es
so
到再去爱时成为行李
Wenn
man
wieder
liebt,
wird
sie
zum
Gepäck
叫哪个承担得起.
Wer
kann
das
schon
tragen?
如过去的一切记不起
Wenn
du
dich
an
nichts
Vergangenes
erinnern
könntest
再与我一起.让那伤痛留在上世纪
Wärst
du
wieder
mit
mir
zusammen.
Lass
den
Schmerz
im
letzten
Jahrhundert
zurück
但是你偏抑郁始终有避忌
Aber
du
bist
so
niedergeschlagen
und
weichst
immer
aus
怎么救你
Wie
kann
ich
dich
retten?
过去有旧气味开满旧蔷薇
Die
Vergangenheit
hat
einen
alten
Geruch,
voller
alter
Rosen
结果摧毁了自己
Das
Ergebnis
ist,
dass
du
dich
selbst
zerstört
hast
看你背着历史我抱憾如此
Dich
die
Geschichte
tragen
zu
sehen,
bedauere
ich
so
sehr
两个喘气
Wir
beide
ringen
nach
Luft
主题曲(广东版)
Titellied
(Kantonesische
Version)
我爱你,
我却没办法肯定
Ich
liebe
dich,
doch
ich
kann
mir
nicht
sicher
sein
就像在你的身后或者很多背影
Als
wären
hinter
dir
viele
Schattenbilder
请飞天遁地,
让那些死结别再害你
Bitte
flieh
zum
Himmel,
tauch
unter
die
Erde,
lass
diese
toten
Knoten
dich
nicht
mehr
verletzen
当今天跟你动人到回味
Wenn
der
heutige
Tag
mit
dir
so
bewegend
ist,
dass
man
sich
daran
erinnern
möchte
为何未接爱当你脆弱仍是你.
Warum
nimmst
du
die
Liebe
nicht
an,
wenn
du
verletzlich
bist,
du
bist
doch
immer
noch
du?
如过去的一切记不起
Wenn
du
dich
an
nichts
Vergangenes
erinnern
könntest
再与我一起.让那伤痛留在上世纪
Wärst
du
wieder
mit
mir
zusammen.
Lass
den
Schmerz
im
letzten
Jahrhundert
zurück
但是你偏抑郁始终有避忌
Aber
du
bist
so
niedergeschlagen
und
weichst
immer
aus
怎么救你
Wie
kann
ich
dich
retten?
过去有旧气味开满旧蔷薇
Die
Vergangenheit
hat
einen
alten
Geruch,
voller
alter
Rosen
结果摧毁了自己
Das
Ergebnis
ist,
dass
du
dich
selbst
zerstört
hast
看你背着历史我抱憾如此
Dich
die
Geschichte
tragen
zu
sehen,
bedauere
ich
so
sehr
两个喘气
Wir
beide
ringen
nach
Luft
很少往事原记起,
有太多阴影要忘记
An
wenige
vergangene
Dinge
erinnert
man
sich
gern,
es
gibt
zu
viele
Schatten
zu
vergessen
这叫历史,
永远如此,
到再去爱时成为行李
Das
nennt
man
Geschichte,
immer
ist
es
so,
wenn
man
wieder
liebt,
wird
sie
zum
Gepäck
如何才学会放弃.
Wie
lernt
man
nur
aufzugeben?
如过去的一切记不起
Wenn
du
dich
an
nichts
Vergangenes
erinnern
könntest
至会爱得起.让那伤痛留在上世纪
Erst
dann
könntest
du
lieben.
Lass
den
Schmerz
im
letzten
Jahrhundert
zurück
但是最终只好对不起
Aber
am
Ende
bleibt
mir
nur,
mich
zu
entschuldigen
放不开要放开的原忌
Du
kannst
die
ursprüngliche
Hemmung,
die
du
loslassen
solltest,
nicht
überwinden
过去有旧气味,
到旧茶听
Die
Vergangenheit
hat
einen
alten
Geruch,
bis
hin
zum
alten
Rosengarten
结果摧毁了自己
Das
Ergebnis
ist,
dass
du
dich
selbst
zerstört
hast
看你背着历史我抱憾如此
Dich
die
Geschichte
tragen
zu
sehen,
bedauere
ich
so
sehr
两个喘气
Wir
beide
ringen
nach
Luft
到你撇下历史
Bis
du
die
Geschichte
ablegst
我但原如此爱你.
Wünschte
ich
nur,
dich
so
lieben
zu
können.
主题曲(广东版)
Titellied
(Kantonesische
Version)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Cho Tak Lau
Альбом
甦醒
дата релиза
30-09-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.