王傑 - 舊薔薇 - перевод текста песни на немецкий

舊薔薇 - 王傑перевод на немецкий




舊薔薇
Alte Rose
主题曲(广东版)
Titellied (Kantonesische Version)
我爱你, 你却没办法安静
Ich liebe dich, doch du findest keine Ruhe
就像是你想躲避或者很多记忆
Als ob du fliehen willst oder zu viele Erinnerungen hast
想惊天动地, 爱过伤的我没有力气
Wolltest die Welt bewegen, ich, der liebte und verletzt wurde, habe keine Kraft mehr
想一起走到未来再回味
Möchte mit dir in die Zukunft gehen, um dann zurückzublicken
为何又困在过去里等死
Warum bist du wieder in der Vergangenheit gefangen und wartest auf den Tod?
很少往事愿记起
Selten möchte man sich an Vergangenes erinnern
有太多阴影要忘记
Es gibt zu viele Schatten zu vergessen
这叫历史永远如此
Das nennt man Geschichte, immer ist es so
到再去爱时成为行李
Wenn man wieder liebt, wird sie zum Gepäck
叫哪个承担得起.
Wer kann das schon tragen?
如过去的一切记不起
Wenn du dich an nichts Vergangenes erinnern könntest
再与我一起.让那伤痛留在上世纪
Wärst du wieder mit mir zusammen. Lass den Schmerz im letzten Jahrhundert zurück
但是你偏抑郁始终有避忌
Aber du bist so niedergeschlagen und weichst immer aus
怎么救你
Wie kann ich dich retten?
过去有旧气味开满旧蔷薇
Die Vergangenheit hat einen alten Geruch, voller alter Rosen
结果摧毁了自己
Das Ergebnis ist, dass du dich selbst zerstört hast
看你背着历史我抱憾如此
Dich die Geschichte tragen zu sehen, bedauere ich so sehr
两个喘气
Wir beide ringen nach Luft
主题曲(广东版)
Titellied (Kantonesische Version)
我爱你, 我却没办法肯定
Ich liebe dich, doch ich kann mir nicht sicher sein
就像在你的身后或者很多背影
Als wären hinter dir viele Schattenbilder
请飞天遁地, 让那些死结别再害你
Bitte flieh zum Himmel, tauch unter die Erde, lass diese toten Knoten dich nicht mehr verletzen
当今天跟你动人到回味
Wenn der heutige Tag mit dir so bewegend ist, dass man sich daran erinnern möchte
为何未接爱当你脆弱仍是你.
Warum nimmst du die Liebe nicht an, wenn du verletzlich bist, du bist doch immer noch du?
如过去的一切记不起
Wenn du dich an nichts Vergangenes erinnern könntest
再与我一起.让那伤痛留在上世纪
Wärst du wieder mit mir zusammen. Lass den Schmerz im letzten Jahrhundert zurück
但是你偏抑郁始终有避忌
Aber du bist so niedergeschlagen und weichst immer aus
怎么救你
Wie kann ich dich retten?
过去有旧气味开满旧蔷薇
Die Vergangenheit hat einen alten Geruch, voller alter Rosen
结果摧毁了自己
Das Ergebnis ist, dass du dich selbst zerstört hast
看你背着历史我抱憾如此
Dich die Geschichte tragen zu sehen, bedauere ich so sehr
两个喘气
Wir beide ringen nach Luft
很少往事原记起, 有太多阴影要忘记
An wenige vergangene Dinge erinnert man sich gern, es gibt zu viele Schatten zu vergessen
这叫历史, 永远如此, 到再去爱时成为行李
Das nennt man Geschichte, immer ist es so, wenn man wieder liebt, wird sie zum Gepäck
如何才学会放弃.
Wie lernt man nur aufzugeben?
如过去的一切记不起
Wenn du dich an nichts Vergangenes erinnern könntest
至会爱得起.让那伤痛留在上世纪
Erst dann könntest du lieben. Lass den Schmerz im letzten Jahrhundert zurück
但是最终只好对不起
Aber am Ende bleibt mir nur, mich zu entschuldigen
放不开要放开的原忌
Du kannst die ursprüngliche Hemmung, die du loslassen solltest, nicht überwinden
过去有旧气味, 到旧茶听
Die Vergangenheit hat einen alten Geruch, bis hin zum alten Rosengarten
结果摧毁了自己
Das Ergebnis ist, dass du dich selbst zerstört hast
看你背着历史我抱憾如此
Dich die Geschichte tragen zu sehen, bedauere ich so sehr
两个喘气
Wir beide ringen nach Luft
到你撇下历史
Bis du die Geschichte ablegst
我但原如此爱你.
Wünschte ich nur, dich so lieben zu können.
主题曲(广东版)
Titellied (Kantonesische Version)





Авторы: Yao Hui Zhou, Cho Tak Lau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.