Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰能丟掉傷心
Who can throw away heartbreak
這是誰的項鍊
Whose
necklace
is
this
是故意還是不小心
Accidentally
or
deliberately,
離開她的胸前
Falling
from
her
bosom,
掉在不該遺失的角落
Lost
in
a
place
it
shouldn't
be.
這是誰的拋弃
Whose
abandonment
is
this,
多麼哀怨的美麗
A
beautiful
sorrow,
想從此丟掉傷心
Wanting
to
throw
away
my
heartbreak
thereafter,
留下空白離去
To
leave
a
blank
and
go.
我曾經也嘗試過
這種遊戲
I
have
attempted
this
game
before,
想撕去她的影子
To
tear
away
her
shadow,
卻狠狠地撕破了自己
But
instead
tore
at
myself.
有誰能丟掉傷心
Who
can
throw
away
heartbreak,
有誰能丟了它胸口以後不留一點痕迹
Who
can
throw
it
away
and
not
bear
a
trace,
總是找個深夜又把它輕輕放回懷裡
Always
finding
a
quiet
night
to
gently
return
it
to
their
embrace,
讓胸口疼痛的溫熱陪伴冰冷寂寞的回憶
To
let
the
warmth
of
the
pain
in
their
bosom
accompany
the
icy,
desolate
memories.
這是誰的項鍊
Whose
necklace
is
this,
是故意還是不小心
Accidentally
or
deliberately,
離開她的胸前
Falling
from
her
bosom,
掉在不該遺失的角落
Lost
in
a
place
it
shouldn't
be.
這是誰的拋弃
Whose
abandonment
is
this,
多麼哀怨的美麗
A
beautiful
sorrow,
想從此丟掉傷心
Wanting
to
throw
away
my
heartbreak
thereafter,
留下空白離去
To
leave
a
blank
and
go.
我曾經也嘗試過
這種遊戲
I
have
attempted
this
game
before,
想撕去她的影子
To
tear
away
her
shadow,
卻狠狠地撕破了自己
But
instead
tore
at
myself.
有誰能丟掉傷心
(誰能丟掉傷心)
Who
can
throw
away
heartbreak
(Who
can
throw
away
heartbreak),
有誰能丟了它胸口以後不留一點痕迹
(不留一點痕迹)
Who
can
throw
it
away
and
not
bear
a
trace
(Not
bear
a
trace),
總是找個深夜又把它輕輕放回懷裡
(輕輕放回懷裡)
Always
finding
a
quiet
night
to
gently
return
it
to
their
embrace
(Gently
return
it
to
their
embrace),
讓胸口疼痛的溫熱陪伴冰冷寂寞的回憶
To
let
the
warmth
of
the
pain
in
their
bosom
accompany
the
icy,
desolate
memories.
有誰能丟掉傷心
(誰能丟掉傷心)
Who
can
throw
away
heartbreak
(Who
can
throw
away
heartbreak),
有誰能丟了它胸口以後不留一點痕迹
(不留一點痕迹)
Who
can
throw
it
away
and
not
bear
a
trace
(Not
bear
a
trace),
總是找個深夜又把它輕輕放回懷裡
(輕輕放回懷裡)
Always
finding
a
quiet
night
to
gently
return
it
to
their
embrace
(Gently
return
it
to
their
embrace),
讓胸口疼痛的溫熱陪伴冰冷寂寞的回憶
To
let
the
warmth
of
the
pain
in
their
bosom
accompany
the
icy,
desolate
memories.
陪伴冰冷寂寞的回憶
To
accompany
the
icy,
desolate
memories.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Zhi Yuan, Li Zi Heng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.