Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰能丟掉傷心
Кто может отбросить печаль
是故意還是不小心
Нарочно
или
случайно
離開她的胸前
Она
покинула
твою
грудь
掉在不該遺失的角落
И
упала
там,
где
не
должна
была.
多麼哀怨的美麗
Как
печальна
эта
красота.
想從此丟掉傷心
Хочется
отбросить
печаль,
留下空白離去
Оставить
пустоту
и
уйти.
我曾經也嘗試過
這種遊戲
Я
когда-то
тоже
пытался
играть
в
эту
игру,
想撕去她的影子
Хотел
стереть
твою
тень,
卻狠狠地撕破了自己
Но
лишь
безжалостно
разорвал
себя.
有誰能丟掉傷心
Кто
может
отбросить
печаль,
有誰能丟了它胸口以後不留一點痕迹
Кто
может
вырвать
её
из
груди,
не
оставив
и
следа?
總是找個深夜又把它輕輕放回懷裡
Лишь
глубокой
ночью
я
снова
прижимаю
её
к
себе,
讓胸口疼痛的溫熱陪伴冰冷寂寞的回憶
Чтобы
боль
в
груди
согревала
холодные
и
одинокие
воспоминания.
是故意還是不小心
Нарочно
или
случайно
離開她的胸前
Она
покинула
твою
грудь
掉在不該遺失的角落
И
упала
там,
где
не
должна
была.
多麼哀怨的美麗
Как
печальна
эта
красота.
想從此丟掉傷心
Хочется
отбросить
печаль,
留下空白離去
Оставить
пустоту
и
уйти.
我曾經也嘗試過
這種遊戲
Я
когда-то
тоже
пытался
играть
в
эту
игру,
想撕去她的影子
Хотел
стереть
твою
тень,
卻狠狠地撕破了自己
Но
лишь
безжалостно
разорвал
себя.
有誰能丟掉傷心
(誰能丟掉傷心)
Кто
может
отбросить
печаль
(кто
может
отбросить
печаль),
有誰能丟了它胸口以後不留一點痕迹
(不留一點痕迹)
Кто
может
вырвать
её
из
груди,
не
оставив
и
следа
(не
оставив
и
следа),
總是找個深夜又把它輕輕放回懷裡
(輕輕放回懷裡)
Лишь
глубокой
ночью
я
снова
прижимаю
её
к
себе
(прижимаю
её
к
себе),
讓胸口疼痛的溫熱陪伴冰冷寂寞的回憶
Чтобы
боль
в
груди
согревала
холодные
и
одинокие
воспоминания.
有誰能丟掉傷心
(誰能丟掉傷心)
Кто
может
отбросить
печаль
(кто
может
отбросить
печаль),
有誰能丟了它胸口以後不留一點痕迹
(不留一點痕迹)
Кто
может
вырвать
её
из
груди,
не
оставив
и
следа
(не
оставив
и
следа),
總是找個深夜又把它輕輕放回懷裡
(輕輕放回懷裡)
Лишь
глубокой
ночью
я
снова
прижимаю
её
к
себе
(прижимаю
её
к
себе),
讓胸口疼痛的溫熱陪伴冰冷寂寞的回憶
Чтобы
боль
в
груди
согревала
холодные
и
одинокие
воспоминания.
陪伴冰冷寂寞的回憶
Согревала
холодные
и
одинокие
воспоминания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Zhi Yuan, Li Zi Heng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.