Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
编:RICKY
HO
Arr.:
RICKY
HO
赵世森是个大笨蛋!!
Zhao
Shisen
ist
ein
großer
Idiot!!
凝望你
但你似在逃避
Ich
starre
dich
an,
aber
du
scheinst
auszuweichen
前夜去向
不想讲起
Wohin
du
letzte
Nacht
gingst,
willst
du
nicht
erzählen
使你诸多的顾忌
Was
dich
so
zögerlich
macht
谁料你
编故事极流俐
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
fließend
Geschichten
erfindest
为何陌路一般的心
Warum
ist
dein
Herz
wie
das
eines
Fremden?
没有一丝裂痕
Ohne
den
geringsten
Riss
为何面上多么天真
Warum
ist
dein
Gesicht
so
unschuldig?
是说谎的爱人
Du
bist
die
lügende
Geliebte
说吧
让我无从追问
Sprich,
damit
ich
nicht
weiter
fragen
kann
曾话过
为我做任何事
Du
sagtest
einst,
du
würdest
alles
für
mich
tun
无谓再说
失约当天
Sag
nicht
mehr,
an
dem
Tag,
als
du
die
Verabredung
platzen
ließt
因有紧急的要事
Wegen
einer
dringenden
Angelegenheit
讲错别人名字
Versehentlich
den
Namen
eines
anderen
zu
nennen
为何越是讲得真心
Warum,
je
aufrichtiger
du
sprichst,
越会偷偷爱别人
Desto
mehr
liebst
du
heimlich
andere
为何卖弄初恋天真
Warum
diese
zur
Schau
gestellte
Unschuld
der
ersten
Liebe?
是说谎的爱人
Du
bist
die
lügende
Geliebte
骗吧
若你仍然肯接近
Lüg
nur,
wenn
du
immer
noch
nahe
sein
willst
你
早已忠告
Du
hast
mich
längst
gewarnt
依恋你只有遗憾
An
dir
zu
hängen
bringt
nur
Bedauern
说笑般讲起不想再伤我心
Sagtest
du
scherzhaft,
du
wolltest
mein
Herz
nicht
mehr
verletzen
谁料你
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
这句话极诚实
Mit
diesem
Satz
so
ehrlich
warst
大雨逐渐停下
Dass
der
starke
Regen
langsam
aufhört
即使双方都笑不出的笑话
Die
Witze,
über
die
wir
beide
nicht
lachen
können
想转换话题吧
Doch
nur
das
Thema
wechseln
为何陌路一般的心
Warum
ist
dein
Herz
wie
das
eines
Fremden?
没有一丝裂痕
Ohne
den
geringsten
Riss
为何面上多么天真
Warum
ist
dein
Gesicht
so
unschuldig?
是说谎的爱人
Du
bist
die
lügende
Geliebte
说吧
让我无从追问
Sprich,
damit
ich
nicht
weiter
fragen
kann
你
早已忠告
Du
hast
mich
längst
gewarnt
依恋你只有遗憾
An
dir
zu
hängen
bringt
nur
Bedauern
说笑般讲起不想再伤我心
Sagtest
du
scherzhaft,
du
wolltest
mein
Herz
nicht
mehr
verletzen
谁料你
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
这句话极诚实
Mit
diesem
Satz
so
ehrlich
warst
为何越是讲得真心
Warum,
je
aufrichtiger
du
sprichst,
越会偷偷爱别人
Desto
mehr
liebst
du
heimlich
andere
为何卖弄初恋天真
Warum
diese
zur
Schau
gestellte
Unschuld
der
ersten
Liebe?
是说谎的爱人
Du
bist
die
lügende
Geliebte
骗吧
若你仍然肯接近
Lüg
nur,
wenn
du
immer
noch
nahe
sein
willst
为何陌路一般的心
Warum
ist
dein
Herz
wie
das
eines
Fremden?
没有一丝裂痕
Ohne
den
geringsten
Riss
为何面上多么天真
Warum
ist
dein
Gesicht
so
unschuldig?
是说谎的爱人
Du
bist
die
lügende
Geliebte
说吧
让我无从追问
Sprich,
damit
ich
nicht
weiter
fragen
kann
无从追问这一生
Kann
in
diesem
Leben
nicht
weiter
fragen
广东轻院2004年9月14日晚(大三第一学期)
Guangdong
Berufskolleg
für
Leichtindustrie,
Abend
des
14.
September
2004
(Drittes
Studienjahr,
erstes
Semester)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.