Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
凝望你
但你似在逃避
Ich
starre
dich
an,
doch
du
scheinst
auszuweichen.
前夜去向
不想講起
使你諸多的顧忌
Wohin
du
letzte
Nacht
gingst,
willst
du
nicht
erzählen,
das
bereitet
dir
so
viele
Bedenken.
誰料你
編故事極流利
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
fließend
Geschichten
erfindest.
為何陌路一般的心
沒有一絲裂痕
Warum
ist
dein
Herz
wie
das
einer
Fremden,
ohne
den
geringsten
Riss?
為何面上多麼天真
是說謊的愛人
Warum
ist
dein
Gesicht
so
unschuldig,
du
lügende
Geliebte.
說吧
讓我無從追問
Sag
es,
damit
ich
nicht
weiter
fragen
muss.
曾話過
為我做任何事
Du
hast
mal
gesagt,
du
würdest
alles
für
mich
tun.
無謂再說
失約當天
因有緊急的要事
Sag
nicht
wieder,
dass
du
an
dem
Tag
nicht
kamst,
weil
etwas
Dringendes
dazwischenkam.
無謂你
講錯別人名字
Hör
auf,
versehentlich
den
Namen
eines
anderen
zu
nennen.
為何越是講得真心
越會偷偷愛別人
Warum
liebst
du
heimlich
andere,
je
aufrichtiger
du
sprichst?
為何賣弄初戀天真
是說謊的愛人
Warum
diese
zur
Schau
gestellte
Unschuld
der
ersten
Liebe,
du
lügende
Geliebte.
騙吧
若你仍然肯接近
Lüg
ruhig,
wenn
du
trotzdem
nah
sein
willst.
你
早已忠告依戀你只有遺憾
Du
hast
mich
längst
gewarnt,
an
dir
zu
hängen
bringt
nur
Bedauern.
曾經
說笑般講起不想再傷我心
Einst
hast
du
scherzhaft
erwähnt,
mein
Herz
nicht
wieder
verletzen
zu
wollen.
誰料你
這句話極誠實
Wer
hätte
gedacht,
dass
dieser
Satz
von
dir
absolut
ehrlich
war.
無謂說
大雨逐漸停下
Es
ist
sinnlos
zu
sagen,
der
starke
Regen
lässt
langsam
nach.
無謂再說
即使雙方都笑不出的笑話
Es
ist
sinnlos,
weiter
Witze
zu
erzählen,
über
die
wir
beide
nicht
lachen
können.
其實你
想轉換話題吧
Eigentlich
willst
du
das
Thema
wechseln,
oder?
為何陌路一般的心
沒有一絲裂痕
Warum
ist
dein
Herz
wie
das
einer
Fremden,
ohne
den
geringsten
Riss?
為何面上多麼天真
是說謊的愛人
Warum
ist
dein
Gesicht
so
unschuldig,
du
lügende
Geliebte.
說吧
讓我無從追問
Sag
es,
damit
ich
nicht
weiter
fragen
muss.
你
早已忠告依戀你只有遺憾
Du
hast
mich
längst
gewarnt,
an
dir
zu
hängen
bringt
nur
Bedauern.
曾經
說笑般講起不想再傷我心
Einst
hast
du
scherzhaft
erwähnt,
mein
Herz
nicht
wieder
verletzen
zu
wollen.
誰料你
這句話極誠實
Wer
hätte
gedacht,
dass
dieser
Satz
von
dir
absolut
ehrlich
war.
為何越是講得真心
越會偷偷愛別人
Warum
liebst
du
heimlich
andere,
je
aufrichtiger
du
sprichst?
為何賣弄初戀天真
是說謊的愛人
Warum
diese
zur
Schau
gestellte
Unschuld
der
ersten
Liebe,
du
lügende
Geliebte.
騙吧
若你仍然肯接近
Lüg
ruhig,
wenn
du
trotzdem
nah
sein
willst.
為何陌路一般的心
沒有一絲裂痕
Warum
ist
dein
Herz
wie
das
einer
Fremden,
ohne
den
geringsten
Riss?
為何面上多麼天真
是說謊的愛人
Warum
ist
dein
Gesicht
so
unschuldig,
du
lügende
Geliebte.
說吧
讓我無從追問
Sag
es,
damit
ich
nicht
weiter
fragen
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.