Текст и перевод песни 王傑 - 風和霧
带着一路的孤独
Carrying
solitude
along
the
way,
在流浪的旅途
On
a
path
of
wanderlust,
那迎面的风和雾
The
wind
and
fog
I
face,
让我心灵更模糊
Deepen
the
haze
in
my
mind,
不知你在何处
Not
knowing
your
whereabouts.
总是不断地追逐
Chasing
without
an
end,
在漫长的道路
Along
a
road
so
long,
那迎面的风和雾
The
wind
and
fog
I
face,
让我不能再回顾
Forbid
me
to
look
back,
不知身在何处
Not
knowing
where
I
am.
什么时候才能停止脚步
When
will
my
journey
cease?
什么时候才能卸下思念的包袱
When
will
I
unload
the
baggage
of
longing?
什么时候才能向你倾诉
When
can
I
pour
my
heart
out
to
you,
倾诉思念的痛苦
Confess
the
agony
of
longing?
让你在我的天空
Carries
you
across
my
sky?
来去匆匆
Fleeting
and
elusive,
你可知道我的心中
Do
you
realize
my
heart,
装满想你的伤痛
Is
brimming
with
sorrow
for
you?
装满想你的伤痛
Overflowing
with
sorrow
for
you?
带着一路的孤独
Carrying
solitude
along
the
way,
在流浪的旅途
On
a
path
of
wanderlust,
那迎面的风和雾
The
wind
and
fog
I
face,
让我心灵更模糊
Deepen
the
haze
in
my
mind,
不知你在何处
Not
knowing
your
whereabouts.
什么时候才能停止脚步
When
will
my
journey
cease?
什么时候才能卸下思念的包袱
When
will
I
unload
the
baggage
of
longing?
什么时候才能向你倾诉
When
can
I
pour
my
heart
out
to
you,
倾诉思念的痛苦
Confess
the
agony
of
longing?
让你在我的天空
Carries
you
across
my
sky?
来去匆匆
Fleeting
and
elusive,
你可知道我的心中
Do
you
realize
my
heart,
装满想你的伤痛
Is
brimming
with
sorrow
for
you?
装满想你的伤痛
Overflowing
with
sorrow
for
you?
让你在我的天空
Carries
you
across
my
sky?
来去匆匆
Fleeting
and
elusive,
你可知道我的心中
Do
you
realize
my
heart,
装满想你的伤痛
Is
brimming
with
sorrow
for
you?
装满想你的伤痛
Overflowing
with
sorrow
for
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wang Jie, Hong Guang Da
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.