Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
两个人并不等于我们(2002年新曲)
Zwei Menschen ergeben nicht 'Wir' (Neues Lied von 2002)
两个人并不等于我们
Zwei
Menschen
ergeben
nicht
'Wir'
醒来只有我一个人
Wache
auf
und
bin
allein
分不清黄昏或清晨
Kann
Dämmerung
und
Morgengrauen
nicht
unterscheiden
空气微冷有什么在流逝慢慢降温
Die
Luft
ist
kühl,
etwas
schwindet,
kühlt
langsam
ab
一颗心往下沉
Ein
Herz
sinkt
tief
毕竟只是太短的梦
Es
war
doch
nur
ein
zu
kurzer
Traum
彼此终于退回陌生
Wir
sind
uns
endlich
wieder
fremd
geworden
我加上你两个人并不等于我们
Ich
plus
du,
zwei
Menschen,
ergeben
nicht
'Wir'
会偶尔想我吗
Vermisst
du
mich
manchmal?
飞扬的会落下
Was
hoch
fliegt,
wird
fallen
如果诚实回答
Wenn
du
ehrlich
antwortest
可是爱也不是解答
Aber
Liebe
ist
auch
nicht
die
Antwort
空屋子里没有回声
Im
leeren
Raum
gibt
es
kein
Echo
等我记忆有你质问
In
meiner
Erinnerung
hallen
deine
Fragen
wider
我加上你两个人却不等于我们
Ich
plus
du,
zwei
Menschen,
ergeben
aber
nicht
'Wir'
会偶尔想我吗
Vermisst
du
mich
manchmal?
飞扬的会落下
Was
hoch
fliegt,
wird
fallen
如果诚实回答
Wenn
du
ehrlich
antwortest
可是爱也让人疲乏
Aber
Liebe
macht
auch
müde
我心快要溶化
Mein
Herz
schmilzt
beinahe
压抑的会爆发
Was
unterdrückt
wird,
bricht
hervor
爱我就懂我吗
Liebst
du
mich,
verstehst
du
mich
dann?
告诉我善意的谎话
Sag
mir
eine
gut
gemeinte
Lüge
告诉我善意的谎话
Sag
mir
eine
gut
gemeinte
Lüge
好让我相信我不是
Damit
ich
glauben
kann,
ich
bin
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.