Текст и перевод песни 王力宏 - 公轉自轉
我繞著你打轉
一圈一圈公轉
Я
вращаюсь
вокруг
тебя,
круг
за
кругом,
在人與人的銀河
愛讓我不間斷
В
галактике
людей,
любовь
не
дает
мне
остановиться.
我因為你而轉
一圈一圈自轉
Я
вращаюсь
из-за
тебя,
круг
за
кругом,
Oh
baby
我的世界明暗
因為思念使然
О,
малышка,
мой
мир
то
светел,
то
темен
из-за
тоски
по
тебе.
雖然這樣的形容有一些簡單俗套
Хотя
такое
сравнение
немного
простое
и
банальное,
我想
我說你是我的太陽
Я
хочу
сказать,
что
ты
мое
солнце.
但是你對我來說真的有如此大的影響
Ты
действительно
оказываешь
на
меня
такое
сильное
влияние,
心情有黑夜白天之差
Мое
настроение
меняется,
как
день
и
ночь.
愛是這麼自然
延伸出豐富感想
Любовь
так
естественна,
она
рождает
множество
чувств.
我像地球一樣
你在我心思中央
Я
как
Земля,
а
ты
в
центре
моих
мыслей.
我繞著你打轉
一圈一圈公轉
Я
вращаюсь
вокруг
тебя,
круг
за
кругом,
在人與人的銀河
愛讓我不間斷
В
галактике
людей,
любовь
не
дает
мне
остановиться.
我因為你而轉
一圈一圈自轉
Я
вращаюсь
из-за
тебя,
круг
за
кругом,
Oh
baby
我的世界明暗
因為思念使然
О,
малышка,
мой
мир
то
светел,
то
темен
из-за
тоски
по
тебе.
雖然這樣的形容有一些簡單俗套
Хотя
такое
сравнение
немного
простое
и
банальное,
我想
我說你是我的太陽
Я
хочу
сказать,
что
ты
мое
солнце.
但是你對我來說真的有如此大的影響
Ты
действительно
оказываешь
на
меня
такое
сильное
влияние,
心情有黑夜白天之差
Мое
настроение
меняется,
как
день
и
ночь.
愛是這麼自然
延伸出豐富感想
Любовь
так
естественна,
она
рождает
множество
чувств.
我像地球一樣
你在我心思中央
Я
как
Земля,
а
ты
в
центре
моих
мыслей.
我繞著你打轉
一圈一圈公轉
Я
вращаюсь
вокруг
тебя,
круг
за
кругом,
在人與人的銀河
愛讓我不間斷
В
галактике
людей,
любовь
не
дает
мне
остановиться.
我因為你而轉
一圈一圈自轉
Я
вращаюсь
из-за
тебя,
круг
за
кругом,
Oh
baby
我的世界明暗
因為思念使然
О,
малышка,
мой
мир
то
светел,
то
темен
из-за
тоски
по
тебе.
天長地久是神話
我知道
Вечная
любовь
- это
миф,
я
знаю,
但我卻天真盼望
我傻嗎
Но
я
наивно
надеюсь
на
нее.
Глупо,
да?
我繞著你打轉
一圈一圈公轉
Я
вращаюсь
вокруг
тебя,
круг
за
кругом,
在人與人的銀河
愛讓我不間斷
(愛讓我不間斷)
В
галактике
людей,
любовь
не
дает
мне
остановиться
(любовь
не
дает
мне
остановиться).
我因為你而轉
一圈一圈自轉
Я
вращаюсь
из-за
тебя,
круг
за
кругом,
Oh
baby
我的世界明暗
因為思念使然
О,
малышка,
мой
мир
то
светел,
то
темен
из-за
тоски
по
тебе.
在人與人的銀河
愛讓我不間斷
В
галактике
людей,
любовь
не
дает
мне
остановиться.
我因為你而轉
一圈一圈自轉
Я
вращаюсь
из-за
тебя,
круг
за
кругом,
Oh
baby
我的世界明暗
因為思念使然
О,
малышка,
мой
мир
то
светел,
то
темен
из-за
тоски
по
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Waermo, Michael Yao Qian, Pontus Soderqvist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.