王力宏 - 我完全沒有任何理由理你 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 王力宏 - 我完全沒有任何理由理你




這是MUSIC-MAN對大家的公告
ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ МУЗЫКАНТА ДЛЯ ВСЕХ
走進 便利商店
Зайдите в круглосуточный магазин
穿著睡衣 穿著拖鞋
В пижаме и тапочках
櫃檯看得傻眼
Я остолбенел у прилавка
我跟海報上差那麼遠
Я так далек от плаката
他被雜誌洗腦
Ему промыли мозги журналами
說我皮膚 也沒那麼好
Сказал, что моя кожа тоже не так хороша
說我本人 沒電視上高
Сказал, что у меня нет телевизора.
說我本人 說到起笑
Говоря о себе, я смеялся, когда говорил об этом
為什麼不能拉里拉遢
Почему Ларри не может это сделать?
水煎包是我的早餐
Жареные булочки - мой завтрак
剛睡醒聲音騷瞎
Просто проснулся от громкого голоса
Chodomatte 給我一杯water
Чодоматте, дай мне стакан воды
另一位客人開始猛拍
Другой гость начал шлепать
拿手機當場變狗仔
Возьми телефон и стань папарацци на месте
我的牙縫卡了韭菜
У меня в зубах застрял лук-порей
但笑得很自在因為我
Но я непринужденно смеюсь из-за себя
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Полностью (полностью) нет (нет) никаких (никаких) причин (причин) заботиться о тебе (заботиться о тебе)
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Полностью (полностью) нет (нет) никаких (никаких) причин (причин) заботиться о тебе (заботиться о тебе)
尊敬值得尊敬
Уважение достойно уважения
批評家值得批評
Критики заслуживают критики
毒舌毒得沒品
Ядовитый язык настолько ядовит, что он безвкусен
大家知道我不必點名
Все знают, что мне не нужно называть имен
欺負每一個人
Запугивать всех подряд
自己不會 還裝做評審
Я не знаю, как притворяться судьей
攻擊我在節目上
Напасть на меня на шоу
為了那三分鐘的曝光
За эти три минуты воздействия
唯一的資格是說話很賤
Единственное требование - говорить дешево
自己唱得五音不全
Я пою глухо
聽過你製作的唱片
Слышал запись, которую ты сделал
切切我根本不屑
Я вообще презираю это
反而沒有聽到你新的音樂
Вместо этого я не слышал твою новую музыку
起碼已經有十年
Прошло по меньшей мере десять лет
趕快反駁來對號入座
Поторопитесь и опровергните, регистрируйтесь и присаживайтесь
可是不管你怎麼說我
Но что бы ты ни говорил обо мне
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Полностью (полностью) нет (нет) никаких (никаких) причин (причин) заботиться о тебе (заботиться о тебе)
完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Полностью (полностью) нет (нет) никаких (никаких) причин (причин) заботиться о тебе (заботиться о тебе)
所以我 完全沒有 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 理你 (完全沒有)
Так что у меня вообще нет причин (вообще никаких причин), вообще никаких причин (вообще никаких причин), вообще никаких причин (вообще никаких причин), вообще никаких причин (вообще никаких причин)
完全沒有 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 任何理由 (完全沒有) 任何理由 理你 (完全沒有)
Вообще без причины (вообще без причины) Без причины (вообще без причины) Без причины (вообще без причины) Без причины рассуждать с тобой (вообще без причины)
What I really wanna say is 完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由) 理你 (理你)
Что я действительно хочу сказать, так это то, что полностью (полностью) нет (нет) никаких (никаких) причин (причин) заботиться о тебе (заботиться о тебе)
What I really wanna say is 完全(完全) 沒有 (沒有) 任何 (任何) 理由 (理由)
Что я действительно хочу сказать, так это то, что полностью (полностью) нет (нет) никакой (любой) причины (причины)
What I really wanna say is 完全(完全) 沒有 (沒有) 什麼理由 完全沒有
Что я действительно хочу сказать, так это то, что полностью (полностью) нет (нет) Вообще никаких причин





Авторы: 王 力宏, Wang Lee Hom, 王 力宏


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.