王力宏 - 春雨裡洗過的太陽 - перевод текста песни на немецкий

春雨裡洗過的太陽 - 王力宏перевод на немецкий




春雨裡洗過的太陽
Die von Frühlingsregen gewaschene Sonne
分開之後另一年的春天
Ein weiterer Frühling nach unserer Trennung
記憶也像下雪一樣溶解
Auch die Erinnerungen schmelzen wie Schnee
那些有你在身邊的影片
Die Videos/Filme, in denen du an meiner Seite warst
呼的一聲飛的老遠老遠
Sind mit einem Hauch weit, weit weggeflogen
愛在夏天過完之後鎖在秋天
Die Liebe wurde nach dem Sommer im Herbst eingeschlossen
捱過冬天之後的我好了一些
Nachdem ich den Winter überstanden habe, geht es mir etwas besser
雨後的天 像彩虹出現 襯出一片藍天
Hey, der Himmel nach dem Regen, wie ein Regenbogen erscheint er, hebt sich von einem blauen Himmel ab
我在淋過一場大雨之後的晴朗
Die Klarheit, die ich nach einem heftigen Regenschauer spüre
那是春雨裡洗過的太陽
Das ist die von Frühlingsregen gewaschene Sonne
每個冬季帶來失落 傷得多深
Jeder Winter bringt Verlust, verletzt so tief
然後忽然看懂雲的形狀 (oh yeah)
Und dann verstehe ich plötzlich die Form der Wolken (oh yeah)
If you listen to the rhythm of the pouring rain
Wenn du dem Rhythmus des strömenden Regens lauschst
那是春雨裡洗過的太陽
Das ist die von Frühlingsregen gewaschene Sonne
每個冬季帶來失落 傷得多深
Jeder Winter bringt Verlust, verletzt so tief
每個呼吸都是新的芬芳 (oh yeah)
Jeder Atemzug ist ein neuer Duft (oh yeah)
分開之後另一年的春天
Ein weiterer Frühling nach unserer Trennung
記憶也像下雪一樣溶解
Auch die Erinnerungen schmelzen wie Schnee
那些有你在身邊的影片
Die Videos/Filme, in denen du an meiner Seite warst
呼的一聲飛的老遠老遠
Sind mit einem Hauch weit, weit weggeflogen
愛在夏天過完之後鎖在秋天
Die Liebe wurde nach dem Sommer im Herbst eingeschlossen
捱過冬天之後的我好了一些
Nachdem ich den Winter überstanden habe, geht es mir etwas besser
雨後的天 像彩虹出現 襯出一片藍天
Hey, der Himmel nach dem Regen, wie ein Regenbogen erscheint er, hebt sich von einem blauen Himmel ab
我在淋過一場大雨之後的晴朗
Die Klarheit, die ich nach einem heftigen Regenschauer spüre
那是春雨裡洗過的太陽
Das ist die von Frühlingsregen gewaschene Sonne
每個冬季帶來失落 傷得多深
Jeder Winter bringt Verlust, verletzt so tief
然後忽然看懂雲的形狀 (oh yeah)
Und dann verstehe ich plötzlich die Form der Wolken (oh yeah)
If you listen to the rhythm of the pouring rain
Wenn du dem Rhythmus des strömenden Regens lauschst
那是春雨裡洗過的太陽
Das ist die von Frühlingsregen gewaschene Sonne
每個冬季帶來失落 傷得多深
Jeder Winter bringt Verlust, verletzt so tief
每個呼吸都是 新的芬芳 (oh yeah)
Jeder Atemzug ist ein neuer Duft (oh yeah)
流下的眼淚 留下了智慧
Die geflossenen Tränen hinterließen Weisheit
愛情會天亮也一定會黑
Die Liebe wird hell werden und sicher auch dunkel
世界會等我 他會問我冬天過去了沒
Die Welt wird auf mich warten, sie wird mich fragen, ob der Winter vorbei ist
我在淋過一場大雨之後的晴朗
Die Klarheit, die ich nach einem heftigen Regenschauer spüre
那是春雨裡洗過的太陽
Das ist die von Frühlingsregen gewaschene Sonne
每個冬季帶來失落 傷得多深
Jeder Winter bringt Verlust, verletzt so tief
然後忽然看懂雲的形狀 (oh yeah)
Und dann verstehe ich plötzlich die Form der Wolken (oh yeah)
If you listen to the rhythm of the pouring rain
Wenn du dem Rhythmus des strömenden Regens lauschst
那是春雨裡洗過的太陽 (春雨裡的太陽)
Das ist die von Frühlingsregen gewaschene Sonne (Die Sonne im Frühlingsregen)
每個冬季帶來失落 傷得多深 (傷得多深)
Jeder Winter bringt Verlust, verletzt so tief (verletzt so tief)
每個呼吸都是 你的芬芳
Jeder Atemzug ist dein Duft
春雨裡洗過的太陽
Die von Frühlingsregen gewaschene Sonne





Авторы: Li Hong Wang, Jia Yang Yi, Da Zhong Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.