王力宏 - 狂想世界 - перевод текста песни на немецкий

狂想世界 - 王力宏перевод на немецкий




狂想世界
Fantasiewelt
網路塞車 實在太衰 交通失控 等到天黑
Internetstau, echt Pech gehabt. Verkehr außer Kontrolle, warten bis es dunkel wird.
想要戀愛 實在太累 東西太貴 貸款一堆
Liebe suchen ist echt anstrengend. Alles zu teuer, ein Haufen Kredite.
股市狂跌 人要崩潰 天氣放晴 只有一回 想要逃離 這個城市
Börsencrash, Leute brechen zusammen. Das Wetter klart nur einmal auf. Will dieser Stadt entfliehen.
拋開煩惱 像個孩子 盡情的飛 大聲的唱 我就是我 It's alright
Sorgen wegwerfen wie ein Kind. Frei fliegen, laut singen. Ich bin ich. Ist schon okay.
Around the world尋找自己 關於愛情
Um die Welt, mich selbst suchen. Was die Liebe betrifft,
沒有關係 歡迎來到 狂想世界
Macht nichts. Willkommen in der Fantasiewelt.
也許害怕孤單一個人 就在這寂寞的夜
Vielleicht Angst, allein zu sein, in dieser einsamen Nacht.
走在擁擠吵雜的街頭 沒人在乎我是誰
Gehe durch überfüllte, laute Straßen. Keinen kümmert's, wer ich bin.
我想輕輕牽著妳的手 但妳已經有人陪
Ich möchte sanft deine Hand halten, aber du hast schon Begleitung.
是不是就讓我轉身走 我的心情已起飛
Soll ich mich einfach umdrehen und gehen? Meine Stimmung ist schon abgehoben.
無所謂 無所謂 我的心 正在飛 想要追 妳的美 不在乎 誰心碎
Ist egal, ist egal. Mein Herz fliegt gerade. Will deine Schönheit jagen. Mir egal, wessen Herz bricht.
無所謂 無所謂 我的心 正在飛 想要追 妳的美 不在乎 誰心碎
Ist egal, ist egal. Mein Herz fliegt gerade. Will deine Schönheit jagen. Mir egal, wessen Herz bricht.
沒有誰對誰錯的問題 沒有是非的遊戲
Keine Frage von richtig oder falsch. Kein Spiel um Recht und Unrecht.
不要看到妳為誰流淚 我愛妳說到麻醉
Will nicht sehen, wie du für jemanden weinst. Ich liebe dich, sag's bis zur Betäubung.
點根煙 喝一杯熱咖啡 妳是否已經入睡
Eine Zigarette anstecken, einen heißen Kaffee trinken. Bist du schon eingeschlafen?
不再感覺夜是那麼黑 讓我獨自走一回
Fühle nicht mehr, dass die Nacht so dunkel ist. Lass mich eine Runde allein gehen.
無所謂 無所謂 我的心 正在飛 想要追 妳的美 不在乎 誰心碎
Ist egal, ist egal. Mein Herz fliegt gerade. Will deine Schönheit jagen. Mir egal, wessen Herz bricht.
一顆心 (己經忍了太久)
Ein Herz (hat schon zu lange ausgehalten).
任我飛 (絕對不要回頭)
Lass mich fliegen (absolut nicht zurückblicken).
一個夢 (那就給我自由)
Ein Traum (dann gib mir Freiheit).
讓我追 (Oh 不用理由)
Lass mich jagen (Oh, ohne Grund).
妳的愛 (妳的愛已不在)
Deine Liebe (Deine Liebe ist nicht mehr da).
已不在 (我不等妳回來)
Ist nicht mehr da (Ich warte nicht, bis du zurückkommst).
無所謂 (難道妳真以為)
Ist egal (Glaubst du wirklich...).
無所謂 (Ooh 我真的無所謂)
Ist egal (Ooh, es ist mir wirklich egal).
無所謂 無所謂 我的心 正在飛 (我的心正在飛)
Ist egal, ist egal. Mein Herz fliegt gerade (Mein Herz fliegt gerade).
想要追 妳的美 不在乎 誰心碎 (不在乎)
Will deine Schönheit jagen. Mir egal, wessen Herz bricht (Ist mir egal).
一顆心 (已經忍太久)
Ein Herz (hat schon zu lange ausgehalten).
任我飛 (絕不要回頭) (Ooh 一顆心)
Lass mich fliegen (absolut nicht zurückblicken) (Ooh ein Herz).
一個夢 (那就給我自由)
Ein Traum (dann gib mir Freiheit).
讓我追 (讓我自由)
Lass mich jagen (Lass mich frei sein).
你的愛 (你的愛已不在)
Deine Liebe (Deine Liebe ist nicht mehr da).
已不在 (已不在) (我不等你回來)
Ist nicht mehr da (Ist nicht mehr da) (Ich warte nicht, bis du zurückkommst).
無所謂 (難道你真以為)
Ist egal (Glaubst du wirklich...).
無所謂 (我真的無所謂)
Ist egal (Es ist mir wirklich egal).
無所謂 (我真的無所謂)
Ist egal (Es ist mir wirklich egal).
無所謂 (我真的無所謂)
Ist egal (Es ist mir wirklich egal).
我的心 (那就給我自由)
Mein Herz (Dann gib mir Freiheit).
正在飛 (不用理由)
Fliegt gerade (Ohne Grund).
想要追 (無所謂 無所謂) (不在乎)
Will jagen (Ist egal, ist egal) (Ist mir egal).
你的美 (我不等妳回來) (不在乎)
Deine Schönheit (Ich warte nicht, bis du zurückkommst) (Ist mir egal).
誰心碎 (誰心碎)
Wessen Herz bricht (Wessen Herz bricht).
空白日記中的一頁 貼上妳給我的喜帖
Eine leere Seite im Tagebuch, klebe die Hochzeitseinladung hinein, die du mir gegeben hast.
沒想到這是一個缺 屬於沒有妳的季節
Hätte nicht gedacht, dass dies eine Lücke ist, die zur Jahreszeit ohne dich gehört.
如果真有狂想世界 愛不會讓妳我分別
Wenn es wirklich eine Fantasiewelt gäbe, würde die Liebe uns nicht trennen.
甜蜜回憶像紙一疊 感謝妳給我這一切
Süße Erinnerungen wie ein Stapel Papier. Danke dir, dass du mir all das gegeben hast.
空白日記中的一頁 貼上妳給我的喜帖
Eine leere Seite im Tagebuch, klebe die Hochzeitseinladung hinein, die du mir gegeben hast.
沒想到這是一個缺 屬於沒有妳的季節
Hätte nicht gedacht, dass dies eine Lücke ist, die zur Jahreszeit ohne dich gehört.
如果真有狂想世界 愛不會讓妳我分別
Wenn es wirklich eine Fantasiewelt gäbe, würde die Liebe uns nicht trennen.
甜蜜回憶像紙一疊 感謝妳給我這一切
Süße Erinnerungen wie ein Stapel Papier. Danke dir, dass du mir all das gegeben hast.





Авторы: Lee-hom Wang, Jing-wen Yu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.