Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的寶貝
寶貝
要如何愛你
My
darling,
darling,
how
should
I
cherish
you?
愛到底
傷到底
還不分離
(還不分離)
I
love
you
so
much
that
I'll
never
let
go
(never
let
go)
愛上對手
嘗盡委屈
I'm
suffering
in
love
with
my
rival
我怎會死心塌地
(怎麼會)
Why
am
I
so
devoted
(how
can
I
be)?
哦
愛是一齣戲
看誰都是迷
Oh,
love
is
a
play,
everyone
looks
so
enchanting
我們拿出最好的武器
We
bring
out
our
best
weapons
拿心撐住你
拿夢圈住我
I
use
my
heart
to
support
you,
I
use
my
dreams
to
surround
myself
沒有一樣東西不華麗
There
is
nothing
that
is
not
extravagant
不管承諾有多少外衣
No
matter
how
many
layers
of
promises
there
are
不管是否有什麼意義
No
matter
if
there
is
any
meaning
我們總是全心全意
(我們全心全意)
We
always
put
our
whole
hearts
into
it
(we
put
our
whole
hearts
into
it)
哦
葬了多少心
撲了多少空
Oh,
how
many
hearts
have
been
buried,
how
many
dreams
have
been
shattered?
回到戰場總讓人窒息
Returning
to
the
battlefield
always
makes
me
suffocate
為你演情戲
答案全是戲
I
play
a
love
scene
with
you
for
our
audience,
and
the
answers
are
all
just
a
show
我卻不在你心裡
But
I
am
not
in
your
heart
我們之間有多少毛病
How
many
problems
are
there
between
us
愛人之間有什麼道理
What
is
the
logic
between
lovers
There's
something
waiting
for
me
There's
something
waiting
for
me
(日子充滿殺氣)
(Days
are
full
of
hostility)
你要的世界如今回不去
The
world
you
want
is
now
unattainable
我想的未來竟然沒有你
(想的未來竟然沒有你)
I
thought
we
had
a
future
together,
but
it
turns
out
you're
not
in
it
(I
thought
we
had
a
future,
but
it
turns
out
you're
not
in
it)
無奈
無力
無語
Helpless,
powerless,
speechless
(再也回不去的回憶裡)
(In
memories
we
can
never
return
to)
我的寶貝
寶貝
要如何愛你
(如何愛你)
My
darling,
darling,
how
should
I
cherish
you
(how
should
I
cherish
you)?
愛到底
傷到底
還不分離
I
love
you
so
much
that
I'll
never
let
go
愛上對手
嘗盡委屈
I'm
suffering
in
love
with
my
rival
我怎會死心塌地
(怎麼會死心踏地)
Why
am
I
so
devoted
(why
am
I
so
devoted)?
競爭對手
牽著我的手
Rival,
hold
my
hand
讓我一次明白你要的溫柔
Let
me
understand
the
tenderness
you
want
不要都不說
不要都不做
Don't
just
keep
quiet,
don't
just
do
nothing
不要千言萬語
徹底到寂寞
Don't
use
endless
words
to
drive
me
to
loneliness
秘密會開花
嫉妒會結果
Secrets
will
blossom,
jealousy
will
bear
fruit
時間不會消滅愛人的怒火
Time
will
not
extinguish
the
anger
of
lovers
瞬移的轉彎
愛情的深夜
Teleportation
turns,
the
dead
of
night
of
love
何時才會真的下手
When
will
you
really
make
a
move?
競爭對手
怎麼才放手
Rival,
how
can
I
let
go?
讓我一次推翻對抗的念頭
Let
me
overthrow
the
idea
of
fighting
you
眼淚在顫抖
拳頭在軟弱
Tears
are
trembling,
fists
are
softening
想要資本征服還是想退縮
Do
I
want
to
conquer
you
with
my
skills,
or
do
I
want
to
retreat?
好勝的決心
怕輸的易感
Winning
determination,
vulnerable
fear
of
losing
就算打倒對手我能有什麼
Even
if
I
defeat
you,
what
will
I
have?
無情不會寄托
濫情會犯錯
Pitilessness
will
not
bring
hope,
promiscuity
will
lead
to
mistakes
走錯方向更會墜落
Going
in
the
wrong
direction
will
lead
to
a
fall
你要的世界如今回不去
The
world
you
want
is
now
unattainable
我想的未來竟然沒有你
I
thought
we
had
a
future
together,
but
it
turns
out
you're
not
in
it
無奈
無力
無語
(找不到那些回憶)
Helpless,
powerless,
speechless
(I
can't
find
those
memories)
我的寶貝
寶貝
要如何愛你
My
darling,
darling,
how
should
I
cherish
you?
愛到底
傷到底
還不分離
(怎麼它還不分離)
I
love
you
so
much
that
I'll
never
let
go
(why
won't
it
let
go?)
愛上對手
嘗盡委屈
I'm
suffering
in
love
with
my
rival
我怎會死心塌地
(怎麼會死心塌地)
Why
am
I
so
devoted
(why
am
I
so
devoted)?
我的寶貝
寶貝
要如何愛你
My
darling,
darling,
how
should
I
cherish
you?
愛到底
傷到底
還不分離
(怎麼都還不放棄)
I
love
you
so
much
that
I'll
never
let
go
(why
won't
it
let
go?)
碰上對手
才會著迷
I
am
fascinated
because
I
met
a
rival
你不要轉身離去
(你是個競爭對手)
Don't
turn
away
and
leave
me
(you're
a
rival)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wang Lee Hom, Hus Chang Te
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.