王力宏 - 競爭對手 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 王力宏 - 競爭對手




我的寶貝 寶貝 要如何愛你
Как моя малышка любит тебя
愛到底 傷到底 還不分離 (還不分離)
Причиняет ли любовь боль или нет, она не разделена (еще не разделена).
愛上對手 嘗盡委屈
Влюбись в своего противника и почувствуй вкус своих обид
我怎會死心塌地 (怎麼會)
Как могло мое сердце рухнуть (как оно могло)
愛是一齣戲 看誰都是迷
О, любовь - это игра, все ее фанаты
我們拿出最好的武器
Мы достаем лучшее оружие
拿心撐住你 拿夢圈住我
Держись за тебя своим сердцем и окружи меня мечтами.
沒有一樣東西不華麗
Нет ничего, что не было бы великолепным
不管承諾有多少外衣
Независимо от того, сколько пальто обещано
不管是否有什麼意義
Независимо от того, имеет ли это какой-то смысл или нет
我們總是全心全意 (我們全心全意)
Мы всегда искренне (мы искренне)
葬了多少心 撲了多少空
О, сколько сердец было похоронено, сколько пустых сердец было похоронено?
回到戰場總讓人窒息
Возвращаться на поле боя всегда душно
為你演情戲 答案全是戲
Игра в любовной сцене для тебя - это сплошная драма.
我卻不在你心裡
Меня нет в твоем сердце
我們之間有多少毛病
Сколько проблем существует между нами
愛人之間有什麼道理
В чем правда между влюбленными
There's something waiting for me
Там меня кое-что ждет
(日子充滿殺氣)
(Дни полны убийственных намерений)
你要的世界如今回不去
Мир, который ты хочешь, теперь не может вернуться
我想的未來竟然沒有你 (想的未來竟然沒有你)
У меня даже нет тебя в будущем, о котором я думаю меня даже нет тебя в будущем, о котором я думаю)
無奈 無力 無語
Беспомощный и безмолвный
(再也回不去的回憶裡)
(Воспоминания, которые никогда не вернутся)
我的寶貝 寶貝 要如何愛你 (如何愛你)
Как мой малыш любит тебя (как любить тебя)
愛到底 傷到底 還不分離
Причиняет ли любовь боль или нет, она не разделена
愛上對手 嘗盡委屈
Влюбись в своего противника и почувствуй вкус своих обид
我怎會死心塌地 (怎麼會死心踏地)
Как я могу разрушить свое сердце (как я могу ступить на землю своим сердцем)
競爭對手 牽著我的手
Конкурент держит меня за руку
讓我一次明白你要的溫柔
Позволь мне понять, какой нежности ты хочешь хоть раз
不要都不說 不要都不做
Ничего не говори, ничего не делай
不要千言萬語 徹底到寂寞
Не говори тысячи слов, чтобы быть совершенно одиноким
秘密會開花 嫉妒會結果
Секреты расцветут, ревность принесет плоды
時間不會消滅愛人的怒火
Время не уничтожит гнев влюбленного
瞬移的轉彎 愛情的深夜
Поворот к телепортации, поздняя ночь любви
何時才會真的下手
Когда я действительно начну?
競爭對手 怎麼才放手
Как конкуренты отпускают
讓我一次推翻對抗的念頭
Позвольте мне сразу отвергнуть идею конфронтации
眼淚在顫抖 拳頭在軟弱
Слезы дрожат, кулаки слабы
想要資本征服還是想退縮
Вы хотите, чтобы капитал завоевал или вы хотите отступить?
好勝的決心 怕輸的易感
Решимость победить, подверженность страху проиграть
就算打倒對手我能有什麼
Даже если я одолею своего противника, что я могу сделать?
無情不會寄托 濫情會犯錯
Безжалостность, отсутствие средств к существованию, неразборчивая любовь, будут совершаться ошибки.
走錯方向更會墜落
Если вы пойдете в неправильном направлении, вы упадете еще больше.
你要的世界如今回不去
Мир, который ты хочешь, теперь не может вернуться
我想的未來竟然沒有你
У меня даже нет тебя в будущем, которого я хочу
無奈 無力 無語 (找不到那些回憶)
Беспомощный и безмолвный (не могу найти эти воспоминания)
我的寶貝 寶貝 要如何愛你
Как моя малышка любит тебя
愛到底 傷到底 還不分離 (怎麼它還不分離)
Причиняет ли любовь боль или нет, она не отделена (почему она не отделена)
愛上對手 嘗盡委屈
Влюбись в своего противника и почувствуй вкус своих обид
我怎會死心塌地 (怎麼會死心塌地)
Как я могу разрушить свое сердце (как я могу разрушить свое сердце)
我的寶貝 寶貝 要如何愛你
Как моя малышка любит тебя
愛到底 傷到底 還不分離 (怎麼都還不放棄)
Причиняет ли любовь боль или нет, она все еще не разделена (почему бы тебе еще не сдаться)
碰上對手 才會著迷
Я очарован, когда сталкиваюсь с противником
你不要轉身離去 (你是個競爭對手)
Не разворачивайтесь и не уходите (вы конкурент)





Авторы: Wang Lee Hom, Hus Chang Te


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.