Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我取暖
Lass mich Wärme finden
彭:看起来朋友很多
知心的没几个
而最开心的就是你
Peng:
Es
scheint,
ich
habe
viele
Freunde,
aber
nur
wenige
Vertraute,
und
am
glücklichsten
bin
ich
mit
dir.
尤其在这些年后
分开的那么远
感情就更难说出口
Besonders
nach
all
diesen
Jahren,
so
weit
voneinander
entfernt,
ist
es
noch
schwerer,
Gefühle
auszusprechen.
王:回程的机票在手
也许明天就走
Wang:
Das
Rückflugticket
ist
in
meiner
Hand,
vielleicht
fliege
ich
morgen
schon.
其实都可以更改的
只要你开口留我
只要一个理由就能让我停留
Eigentlich
kann
alles
geändert
werden,
wenn
du
mich
nur
bittest
zu
bleiben,
nur
ein
Grund
genügt,
um
mich
hier
zu
halten.
彭:别太晚
别太乱
别太烦
告诉我有没有人让你取暖
Peng:
Nicht
zu
spät,
nicht
zu
chaotisch,
nicht
zu
bekümmert,
sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dir
Wärme
gibt?
谈情感
谈孤单
谈平凡
虽然所有相聚都可能面对离散
Sprich
über
Gefühle,
sprich
über
Einsamkeit,
sprich
über
Alltägliches,
auch
wenn
jedes
Zusammensein
Trennung
bedeuten
kann.
王:下一晚
下一站
下一段
告诉我有没有人
让你取暖
Wang:
Nächste
Nacht,
nächste
Station,
nächster
Abschnitt,
sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dir
Wärme
gibt?
如果能
再回到
你身边
那些走在大街的日子
多简单
多自然
Wenn
ich
nur
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
könnte,
diese
Tage,
als
wir
durch
die
Straßen
gingen,
so
einfach,
so
natürlich.
彭:看起来朋友很多
知心的没几个
而最开心的还是你
Peng:
Es
scheint,
ich
habe
viele
Freunde,
aber
nur
wenige
Vertraute,
und
am
glücklichsten
bin
ich
immer
noch
mit
dir.
王:回程的机票在手
也许明天就走
除非是你留我
Wang:
Das
Rückflugticket
ist
in
meiner
Hand,
vielleicht
fliege
ich
morgen
schon,
es
sei
denn,
du
bittest
mich
zu
bleiben.
彭:别太晚
别太乱
别太烦
告诉我有没有人让你取暖
Peng:
Nicht
zu
spät,
nicht
zu
chaotisch,
nicht
zu
bekümmert,
sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dir
Wärme
gibt?
谈情感
谈孤单
谈平凡
虽然所有相聚都可能面对离散
Sprich
über
Gefühle,
sprich
über
Einsamkeit,
sprich
über
Alltägliches,
auch
wenn
jedes
Zusammensein
Trennung
bedeuten
kann.
王:下一晚
下一站
下一段
告诉我有没有人
让你取暖
Wang:
Nächste
Nacht,
nächste
Station,
nächster
Abschnitt,
sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dir
Wärme
gibt?
如果能
再回到
你身边
那些走在大街的日子
多简单
多自然
Wenn
ich
nur
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
könnte,
diese
Tage,
als
wir
durch
die
Straßen
gingen,
so
einfach,
so
natürlich.
合:一直到天黑了人散了
谁也都不要离开
Gemeinsam:
Bis
es
dunkel
wird
und
die
Leute
gehen,
soll
niemand
von
uns
gehen.
一直到我们都相信了还有爱
Gemeinsam:
Bis
wir
alle
glauben,
dass
es
noch
Liebe
gibt.
彭:别太晚
别太乱
别太烦
告诉我有没有人让你取暖
Peng:
Nicht
zu
spät,
nicht
zu
chaotisch,
nicht
zu
bekümmert,
sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dir
Wärme
gibt?
谈情感
谈孤单
谈平凡
虽然所有相聚都可能面对离散
Sprich
über
Gefühle,
sprich
über
Einsamkeit,
sprich
über
Alltägliches,
auch
wenn
jedes
Zusammensein
Trennung
bedeuten
kann.
王:下一晚
下一站
下一段
告诉我有没有人
让你取暖
Wang:
Nächste
Nacht,
nächste
Station,
nächster
Abschnitt,
sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dir
Wärme
gibt?
如果能
再回到
你身边
那些走在大街的日子
多简单
多自然
Wenn
ich
nur
wieder
an
deine
Seite
zurückkehren
könnte,
diese
Tage,
als
wir
durch
die
Straßen
gingen,
so
einfach,
so
natürlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.