Текст и перевод песни 王呈章 - 无情画 (伴奏)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无情画 (伴奏)
Unfeeling Painting (Instrumental)
昨夜心頭牽掛
今朝眼底繁花
Last
night,
my
heart
was
filled
with
worry,
this
morning,
I
see
the
flowers
blooming
曾是驚鴻照影
情根難拔
You
were
like
a
fleeting
glimpse,
a
love
I
can't
forget
孤山獨聽雨下
寒夜裡把酒當茶
On
the
lonely
mountain,
I
listen
to
the
rain,
in
the
cold
night,
I
drink
wine
as
tea
相思何處可寄
笛聲夜風蒼崖
Where
can
I
send
my
longing,
the
flute's
melody
carries
it
on
the
night
wind
across
the
cliff
流水空山落霞
你的身影如畫
The
flowing
water,
the
empty
mountains,
the
setting
sun,
your
figure
is
like
a
painting
幽幽空林失色
心亂如麻
The
quiet
empty
forest
loses
its
color,
my
heart
is
in
turmoil
情深難免害怕
偏偏還故作豁達
Deep
love
makes
me
afraid,
yet
I
still
pretend
to
be
carefree
我早已經丟盔卸甲
只想生生世世
I
have
already
thrown
away
my
armor,
I
just
want
to
spend
my
life
在你的耳畔悄悄說情話
Whispering
sweet
nothings
in
your
ear
願為你放下
萬千的榮華
I'm
willing
to
give
up
all
my
glory
for
you
和你攜手走天涯
To
walk
hand
in
hand
with
you
to
the
ends
of
the
earth
從青絲一路到白髮
From
youth
to
old
age
且道是尋常人家
Just
like
an
ordinary
family
哦
不忍將滿地殘花踏
Oh,
I
can't
bear
to
step
on
the
fallen
flowers
相逢離散俱沒入泥沙
Meetings
and
partings
all
fade
into
the
sand
奈何橋畔不飲孟婆茶
By
the
bridge
of
Naihe,
I
won't
drink
the
tea
of
Meng
Po
刻在心上是你的最美年華
Etched
in
my
heart
is
your
most
beautiful
time
流水空山落霞
你的身影如畫
The
flowing
water,
the
empty
mountains,
the
setting
sun,
your
figure
is
like
a
painting
幽幽空林失色
心亂如麻
The
quiet
empty
forest
loses
its
color,
my
heart
is
in
turmoil
情深難免害怕
偏偏還故作豁達
Deep
love
makes
me
afraid,
yet
I
still
pretend
to
be
carefree
我早已經丟盔卸甲
只想生生世世
I
have
already
thrown
away
my
armor,
I
just
want
to
spend
my
life
在你的耳畔悄悄說情話
Whispering
sweet
nothings
in
your
ear
願為你放下
萬千的榮華
I'm
willing
to
give
up
all
my
glory
for
you
和你攜手走天涯
To
walk
hand
in
hand
with
you
to
the
ends
of
the
earth
從青絲一路到白髮
From
youth
to
old
age
且道是尋常人家
Just
like
an
ordinary
family
哦
不忍將滿地殘花踏
Oh,
I
can't
bear
to
step
on
the
fallen
flowers
相逢離散俱沒入泥沙
Meetings
and
partings
all
fade
into
the
sand
奈何橋畔不飲孟婆茶
By
the
bridge
of
Naihe,
I
won't
drink
the
tea
of
Meng
Po
刻在心上是你的最美年華
Etched
in
my
heart
is
your
most
beautiful
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 徐林
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.