王宏恩 - 内木鹿 - перевод текста песни на немецкий

内木鹿 - 王宏恩перевод на немецкий




内木鹿
Neibenlu
沿着那鹿野溪 再翻过出云山 就到内本鹿
Entlang des Luye-Baches und über den Chuyun-Berg kommt man nach Neibenlu.
Hudas说他们在太阳旗时代 迁离那个地方
Hudas sagte, sie seien während der Zeit der Sonnenflagge von dort weggezogen.
拿着hudas送我的猎刀 还带着猪肉 小米
Ich nehme das Jagdmesser, das Hudas mir geschenkt hat, und trage Schweinefleisch und Hirse bei mir.
挂着獠牙磨成的项炼 感觉上比较凶猛
Mit einer Halskette aus geschliffenen Hauern fühle ich mich wilder.
带着我们虔诚的心 一路上祈祷唱歌
Mit unseren ehrfürchtigen Herzen beten und singen wir auf dem Weg.
沉重的双脚一步一步往前走
Schwere Füße gehen Schritt für Schritt vorwärts.
沿着那鹿野溪 再翻过出云山 就到内本鹿
Entlang des Luye-Baches und über den Chuyun-Berg kommt man nach Neibenlu.
Hudas说他们在太阳旗时代 迁离那个地方
Hudas sagte, sie seien während der Zeit der Sonnenflagge von dort weggezogen.
山风吹干我的汗水 我抬头望着远方
Der Bergwind trocknet meinen Schweiß, ich blicke in die Ferne.
看见黑熊留下脚印 于是我左顾右盼
Ich sehe die Fußabdrücke eines Schwarzbären, also schaue ich mich um.
终于送走六个月亮 迎接第七个太阳
Endlich haben wir sechs Monde verabschiedet und die siebte Sonne begrüßt.
颤抖的双手 擦干脸上的泪的雨水
Zitternde Hände trocknen die Tränen und den Regen in meinem Gesicht, meine Liebe.
我们要 翻高山 越断崖 找寻路线 那模糊的古道
Wir müssen hohe Berge erklimmen, Klippen überwinden, die Route finden, den verschwommenen alten Pfad.
纵然是 流着汗 流着泪 咬紧牙坚持回到内本鹿
Auch wenn wir schwitzen und weinen, beißen wir die Zähne zusammen und kehren nach Neibenlu zurück.
散落的石板 要把它重新建立
Die verstreuten Steinplatten müssen wir wieder aufbauen.
熄灭的火把 要把它重新点燃
Die erloschenen Fackeln müssen wir wieder anzünden.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.
沿着那鹿野溪 再翻过出云山 就到内本鹿
Entlang des Luye-Baches und über den Chuyun-Berg kommt man nach Neibenlu.
Hudas说他们在太阳旗时代 迁离那个地方
Hudas sagte, sie seien während der Zeit der Sonnenflagge von dort weggezogen.
拿着hudas送我的猎刀 挂着獠牙磨成的项炼
Ich nehme das Jagdmesser, das Hudas mir geschenkt hat, und trage eine Halskette aus geschliffenen Hauern.
带着我们虔诚的心 沉重的双脚一步一步往前走
Mit unseren ehrfürchtigen Herzen gehen schwere Füße Schritt für Schritt vorwärts.
山风吹干我的汗水 看见黑熊留下脚印
Der Bergwind trocknet meinen Schweiß, ich sehe die Fußabdrücke eines Schwarzbären.
终于送走六个月亮 颤抖的双手 擦干脸上的泪的雨水
Endlich haben wir sechs Monde verabschiedet, zitternde Hände trocknen die Tränen und den Regen in meinem Gesicht, meine Liebe.
我们要 翻高山 越断崖 找寻路线 那模糊的古道
Wir müssen hohe Berge erklimmen, Klippen überwinden, die Route finden, den verschwommenen alten Pfad.
纵然是 流着汗 流着泪 咬紧牙坚持回到内本鹿
Auch wenn wir schwitzen und weinen, beißen wir die Zähne zusammen und kehren nach Neibenlu zurück.
散落的石板 要把它重新建立
Die verstreuten Steinplatten müssen wir wieder aufbauen.
熄灭的火把 要把它重新点燃
Die erloschenen Fackeln müssen wir wieder anzünden.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.
我们要 翻高山 越断崖 找寻路线 那模糊的古道
Wir müssen hohe Berge erklimmen, Klippen überwinden, die Route finden, den verschwommenen alten Pfad.
纵然是 流着汗 流着泪 咬紧牙坚持回到内本鹿
Auch wenn wir schwitzen und weinen, beißen wir die Zähne zusammen und kehren nach Neibenlu zurück.
散落的石板 要把它重新建立
Die verstreuten Steinplatten müssen wir wieder aufbauen.
熄灭的火把 要把它重新点燃
Die erloschenen Fackeln müssen wir wieder anzünden.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.
我们要 翻高山 越断崖 找寻路线 那模糊的古道
Wir müssen hohe Berge erklimmen, Klippen überwinden, die Route finden, den verschwommenen alten Pfad.
纵然是 流着汗 流着泪 咬紧牙坚持回到内本鹿
Auch wenn wir schwitzen und weinen, beißen wir die Zähne zusammen und kehren nach Neibenlu zurück.
散落的石板 要把它重新建立
Die verstreuten Steinplatten müssen wir wieder aufbauen.
熄灭的火把 要把它重新点燃
Die erloschenen Fackeln müssen wir wieder anzünden.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.
快到了 这是最后一个上坡
Wir sind fast da, das ist der letzte Anstieg.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.