王宏恩 - 走风的人 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 王宏恩 - 走风的人




走风的人
People of the Wind
古老的傳說中有一群人
In ancient legends there are people
他們替風開路 可以跟大地對話
They clear the way for the wind and can speak to the earth
不管他們走到什麼地方 風就吹到哪裡
No matter where they go the wind blows
他們是走風的人
They are the people of the wind
謙卑的心祈求 跟著自然節奏呼吸
With humble hearts they pray and follow the rhythm of nature
用手沾幾滴米酒
With hands they dip in rice wine
灑在深邃美麗的土地上 吟唱古老的歌謠
Sprinkle on the beautiful deep earth and sing ancient songs
伴著蟲鳴流水聲
Accompanied by the sound of bugs and streams
禁忌是他們堅守的信仰
Taboos are their steadfast beliefs
藉著虔誠的祈禱 他們遠離 邪靈 惡靈 魔鬼的咀咒
Through sincere prayers they distance themselves from evil spirits and the devil's curse
闊葉林下的林道 他們走著 山豬 山羊 水鹿的路線
Forest paths under broadleaf trees they tread upon, the paths of wild boars, goats and deer
不斷轉換的時空 他們依然遵循 神話 傳說 自然的誠命
Constantly changing times and spaces, they still follow myths, legends, and nature's command
披上雲豹的靈魂 他們是被大地擁抱的人
Cloaked in souls of leopards they are embraced by the earth
古老的傳說中有一群人
In ancient legends there are people
他們替風開路 可以跟大地對話
They clear the way for the wind and can speak to the earth
不管他們走到什麼地方 風就吹到哪裡
No matter where they go the wind follows
他們是走風的人
They are the people of the wind
謙卑的心祈求 跟著自然節奏呼吸
With humble hearts they pray and follow the rhythm of nature
用手沾幾滴米酒
With hands they dip in rice wine
灑在深邃美麗的土地上 吟唱古老的歌謠
Sprinkle on the beautiful deep earth and sing ancient songs
伴著蟲鳴流水聲
Accompanied by the sound of bugs and streams
禁忌是他們堅守的信仰
Taboos are their steadfast beliefs
藉著虔誠的祈禱 他們遠離 邪靈 惡靈 魔鬼的咀咒
Through sincere prayers they distance themselves from evil spirits and the devil's curse
闊葉林下的林道 他們走著 山豬 山羊 水鹿的路線
Forest paths under broadleaf trees they tread upon, the paths of wild boars, goats and deer
不斷轉換的時空 他們依然遵循 神話 傳說 自然的誠命
Constantly changing times and spaces, they still follow myths, legends, and nature's command
披上雲豹的靈魂 他們是被大地擁抱的人
Cloaked in souls of leopards they are embraced by the earth
藉著虔誠的祈禱 他們遠離 邪靈 惡靈 魔鬼的咀咒
Through sincere prayers they distance themselves from evil spirits and the devil's curse
闊葉林下的林道 他們走著 山豬 山羊 水鹿的路線
Forest paths under broadleaf trees they tread upon, the paths of wild boars, goats and deer
不斷轉換的時空 他們依然遵循 神話 傳說 自然的誠命
Constantly changing times and spaces, they still follow myths, legends, and nature's command
披上雲豹的靈魂 他們是被大地擁抱的人
Cloaked in souls of leopards they are embraced by the earth
藉著虔誠的祈禱 他們遠離 邪靈 惡靈 魔鬼的咀咒
Through sincere prayers they distance themselves from evil spirits and the devil's curse
闊葉林下的林道 他們走著 山豬 山羊 水鹿的路線
Forest paths under broadleaf trees they tread upon, the paths of wild boars, goats and deer
不斷轉換的時空 他們依然遵循 神話 傳說 自然的誠命
Constantly changing times and spaces, they still follow myths, legends, and nature's command
披上雲豹的靈魂 他們是被大地擁抱的人
Cloaked in souls of leopards they are embraced by the earth






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.