Текст и перевод песни 王建房 - 花儿为谁开
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花儿为谁开
Для кого цветут цветы
当太阳落下山
月亮爬上来
Когда
солнце
заходит
за
гору,
а
луна
поднимается,
那屋子的花儿到底为谁开
Для
кого
же
цветут
цветы
в
том
доме?
在黑夜中的美
与发行的珍贵
В
ночной
красоте
и
изданной
ценности,
我感到温暖的心儿以沉醉
Моё
тёплое
сердце
опьянено.
夜呀
总有柔情和眼泪
Ночь…
всегда
полна
нежности
и
слёз.
你呀
摇摇晃晃在开放
Ты…
покачиваясь,
расцветаешь.
我害怕
你被清风吹散了
Я
боюсь,
что
лёгкий
ветерок
развеет
тебя.
寂寞呀
不眠的人
Одиночество…
для
тех,
кто
не
спит.
假如你能给我一点爱的字的源泉
Если
бы
ты
подарила
мне
источник
любви,
我就会象鲜花一样慢慢的盛开
Я
бы
расцвёл,
как
цветок,
медленно
и
нежно.
假如你能今生今世依偎在我身边
Если
бы
ты
могла
остаться
со
мной
на
всю
жизнь,
我不会象昙花悄悄枯萎
Я
бы
не
увял
безмолвно,
как
цветок
ночной
красавицы.
依偎在你身旁
黑夜不在漫长
Прижавшись
к
тебе,
ночь
уже
не
кажется
такой
длинной.
你
把我带进温柔的梦想
Ты
уносишь
меня
в
сладкие
сны.
我心中的玫瑰已随风去不回
Роза
в
моём
сердце
унесена
ветром
без
возврата,
只留下一丝啜泣的香味
Остался
лишь
лёгкий
аромат
печали.
夜呀
总有柔情和眼泪
Ночь…
всегда
полна
нежности
и
слёз.
你呀
摇摇晃晃在开放
Ты…
покачиваясь,
расцветаешь.
我害怕
你被清风吹散了
Я
боюсь,
что
лёгкий
ветерок
развеет
тебя.
寂寞呀
不眠的人
Одиночество…
для
тех,
кто
не
спит.
假如你能给我一点爱的滋润的源泉
Если
бы
ты
могла
напоить
меня
любовью
из
своего
источника,
我就会象鲜花一样慢慢的盛开
Я
бы
расцвёл,
как
цветок,
медленно
и
нежно.
假如你能今生今世依偎在我身边
Если
бы
ты
могла
остаться
со
мной
на
всю
жизнь,
我就不会象昙花一样悄悄的枯萎
Я
бы
не
увял
безмолвно,
как
цветок
ночной
красавицы.
假如你能给我一点爱的滋润的源泉
Если
бы
ты
могла
напоить
меня
любовью
из
своего
источника,
我就会象鲜花一样慢慢的盛开
Я
бы
расцвёл,
как
цветок,
медленно
и
нежно.
假如你能今生今世依偎在我身边
Если
бы
ты
могла
остаться
со
мной
на
всю
жизнь,
我不会象昙花悄悄枯萎
Я
бы
не
увял
безмолвно,
как
цветок
ночной
красавицы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
我要活
дата релиза
12-12-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.