王梓軒 - 情詩三百首 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 王梓軒 - 情詩三百首




情詩三百首
Love Poems Three Hundred
我知 (静听) 归海跟西湖也知 (我心灵)
I know that (listen quietly) the ocean and West Lake know (my soul)
我知 (和应) 远山跟高楼也知 (我心情)
I know that (in harmony) the distant mountains and tall buildings know (my mood)
芳菲歇 惜春意 红叶撷采牡丹折枝
Blossoms wither, I cherish the lingering spring. I pluck red leaves and break peony branches.
远古诗知道我的意思
Ancient poetry knows my meaning.
双丝网 千千结 残月抱影半掩句子
A double silk net, a thousand knots. The crescent moon embraces a shadow, half-concealing the text.
你不必知道我的意思
You don't need to know my meaning.
我怎能蹑足附耳 文字亦无须启齿
How can I follow you, whispering in your ear? Words don't need to be spoken.
我收藏满泻情意 原谅我的自私
I'll keep my overflowing emotions. Forgive my selfishness.
惜酒醉 身消瘦 蝴蝶恋花彻底至此
It's a pity to get drunk and lose weight. The butterfly's love for the flower ends here.
远古诗知道我的意思
Ancient poetry knows my meaning.
花飞过 秋千去 帘幕太多半掩句子
Flowers fly away, the swing leaves. Too many curtains half-conceal the text.
你不必知道我的意思
You don't need to know my meaning.
我收藏满泻情意 原谅我的自私
I'll keep my overflowing emotions. Forgive my selfishness.
我知 百花跟草原也知
I know that the flowers and the grasslands know.
我知 柳丝跟竹林也知
I know that the willow catkins and the bamboo forests know.
我知 燕子跟春蚕也知
I know that the swallows and the silkworms know.
我知 每一首诗词也知
I know that every poem knows.





王梓軒 - 超越聲音
Альбом
超越聲音
дата релиза
19-02-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.