Текст и перевод песни 王梓軒 - 跳火坑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Double
double
down
一亿跟点零
Двойная
ставка,
моя
дорогая,
миллиард
и
ноль
这一刻
这一刻
哪可转弯
В
этот
миг,
в
этот
самый
миг,
нельзя
свернуть
我加单
再加单
已将所有抵押
Я
повышаю,
снова
повышаю,
всё
заложено
уже
再不可讲价
再不可急煞
Больше
не
торгуюсь,
больше
не
торможу
已不足
已不足
余下时间
Не
осталось,
не
осталось
времени
совсем
前或后
前或后
前后面临逼压
Вперёд
или
назад,
вперёд
или
назад,
давление
со
всех
сторон
那翻身方法
叫飞身加码
Единственный
способ
подняться
– рискнуть
ещё
сильней
背负背负重量(喔)
Несу,
несу
этот
груз
(о)
抱实抱实炸药
Держу
крепче,
крепче
динамит
这一跳或会爆得响
Этот
прыжок
может
взорваться
громко,
或会爆不响都赌上
А
может
и
не
взорваться,
но
я
ставлю
всё
信念信念辣著(喔)
Вера,
вера
жжёт
(о)
最后最后杀著
Последний,
последний
ход
这一跳就算爆不响
Даже
если
этот
прыжок
не
взорвётся,
赠送了拐杖都赌上
Даже
с
костылями,
я
всё
равно
ставлю
всё
决定
double
double
down
一亿跟点零
Решено,
двойная
ставка,
моя
дорогая,
миллиард
и
ноль
Double
double
down,
all
or
nothing
Двойная
ставка,
всё
или
ничего
买定double
double
down
超生跟死刑
Покупаю
двойную
ставку,
жизнь
или
смерть
Double
double
down
Двойная
ставка
Double
or
nothing
(double
or
nothing)
Всё
или
ничего
(всё
или
ничего)
Double
or
nothing
(double
or
nothing)
Всё
или
ничего
(всё
или
ничего)
All
or
nothing
Всё
или
ничего
大势压境
反咬敌营
Натиск
врага,
контратака
в
лагерь
врага
这一关
这一关
到这一关
Этот
этап,
этот
этап,
дошли
до
этого
этапа
够狠吗
够狠吗
储低所有积压
Хватит
ли
злости?
Хватит
ли
злости?
Все
сбережения
на
кон
上足子弹
Заряжаю
все
патроны,
我不足资格
也可拣死法
Даже
если
я
недостоин,
я
могу
выбрать
свою
смерть
这一铺
这一铺
全部筹码
В
этой
игре,
в
этой
игре,
все
фишки
на
столе
跳火坑
跳火坑
让那自怜一发
Прыжок
в
огонь,
прыжок
в
огонь,
пусть
жалость
к
себе
вспыхнет
看这身骨骼
会否给火化
Посмотрим,
сгорят
ли
эти
кости
дотла
信念信念辣著(喔)
Вера,
вера
жжёт
(о)
最后最后杀著
Последний,
последний
ход
这一跳就当炮仗颈
Этот
прыжок
словно
петарда
на
шее,
就当未信邪不相信
Словно
я
не
верю
в
зло,
не
верю
决定
double
double
down
一亿跟点零
Решено,
двойная
ставка,
моя
дорогая,
миллиард
и
ноль
Double
double
down,
all
or
nothing
Двойная
ставка,
всё
или
ничего
性命double
double
down
超生跟死刑
Жизнь
на
кон,
двойная
ставка,
жизнь
или
смерть
Double
double
down
Двойная
ставка
Double
or
nothing
(double
or
nothing)
Всё
или
ничего
(всё
или
ничего)
All
or
nothing,
all
or
nothing,
all
or
nothing,
all
or
nothing
Всё
или
ничего,
всё
или
ничего,
всё
или
ничего,
всё
или
ничего
逆势破顶
Прорыв
вопреки
всему
背负背负重量(喔)
Несу,
несу
этот
груз
(о)
抱实抱实炸药
Держу
крепче,
крепче
динамит
这一跳或会爆得响
Этот
прыжок
может
взорваться
громко,
或会爆不响
А
может
и
не
взорваться
信念信念辣著(喔)
Вера,
вера
жжёт
(о)
最后最后杀著
Последний,
последний
ход
这一跳就算爆不响
Даже
если
этот
прыжок
не
взорвётся,
但这串炮仗
Но
эта
связка
петард
决定double
double
down
一亿跟点零
Решено,
двойная
ставка,
моя
дорогая,
миллиард
и
ноль
Double
double
down,
all
or
nothing
Двойная
ставка,
всё
или
ничего
买定double
double
down
超生跟死刑
Покупаю
двойную
ставку,
жизнь
или
смерть
Double
double
down
Двойная
ставка
Double
or
nothing
(double
or
nothing)
Всё
или
ничего
(всё
или
ничего)
这根性
一烧兴
不死拼
怎反胜
Этот
характер,
раз
зажжён,
не
сражаясь
до
смерти,
как
победить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Bao Lin, Da Tang, Zi Xuan Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.