Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋水伊人
Sehnsucht nach dem Geliebten am Herbstfluss
不见伊人的倩影
Ich
sehe
nicht
des
Geliebten
anmutigen
Schatten,
羹残楼静
die
Reste
der
Mahlzeit
sind
kalt,
die
Gemächer
still,
孤燕两三声
ein
einsames
Schwalbenpaar
zwitschert,
往日的温情
die
Zärtlichkeit
von
einst
只换得眼前的凄情
bringt
nur
das
Elend
von
jetzt,
梦魂无所寄
die
Seele
im
Traum
findet
keine
Ruhe,
空有泪满襟
Tränen
füllen
die
Augen.
几时你会穿过那边地丛林
wann
wirst
du
durch
jenen
Hain
schreiten?
那亭亭的踏印
Deine
zierlichen
Fußabdrücke,
点点地压真
so
klar
und
deutlich,
依旧是当年的情景
alles
ist
wie
damals,
只有你的女儿呦
nur
deine
Tochter,
oh,
已长的活泼天真
ist
schon
lebhaft
und
unschuldig
herangewachsen,
只有你留下的女儿呦
nur
deine
hinterlassene
Tochter,
oh,
在安慰我这破碎的心
tröstet
mein
gebrochenes
Herz.
望穿秋水
Meine
Augen
suchen
dich
sehnsüchtig
ab,
不见妈妈的慈颜
aber
ich
sehe
nicht
das
gütige
Gesicht
meiner
Mutter,
楼静羹残
die
Gemächer
sind
still,
die
Reste
der
Mahlzeit
kalt,
难对襟寝寒
es
fällt
schwer,
die
Kälte
der
Bettdecke
allein
zu
ertragen,
往日的欢乐
die
Freude
von
einst
方引出眼前的孤单
führt
nur
zur
Einsamkeit
von
jetzt,
梦魂无所依
die
Seele
im
Traum
findet
keinen
Halt.
几时归来呦
Wann
kehrst
du
zurück,
oh,
几时你会穿过故乡的家园
wann
wirst
du
durch
den
Garten
der
Heimat
schreiten?
这里边的橱具
Die
Möbel
hier
drinnen,
空弃的落叶
verlassene,
welke
Blätter,
依旧是当年的庭院
es
ist
noch
immer
der
Hof
von
damals,
只有你的女儿呦
nur
deine
Tochter,
oh,
以堕入绝望的深渊
ist
in
den
Abgrund
der
Verzweiflung
gestürzt.
只有你背弃的女儿呦
Nur
deine
verlassene
Tochter,
oh,
在忍受无尽的摧残
erleidet
endlose
Qualen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.