王瑞霞 - 孤單的人徛規排 - перевод текста песни на немецкий

孤單的人徛規排 - 王瑞霞перевод на немецкий




孤單的人徛規排
Einsame Menschen in einer Reihe
我問一片落葉 問伊欲去叨
Ich frage ein fallendes Blatt, frage es, wohin es will.
伊講欲去揣伊的前途
Es sagt, es wolle seine Zukunft suchen.
感謝過去我的照顧
Es dankt für meine Fürsorge in der Vergangenheit.
明年毋知敢會相逢 請保重
Nächstes Jahr, wer weiß, ob wir uns wiedersehen, pass auf dich auf.
我問一陣春風 問伊欲去叨
Ich frage einen Frühlingswind, frage ihn, wohin er will.
伊講欲去找伊的故鄉
Er sagt, er wolle seine Heimat suchen.
手放是心內的苦衷
Loslassen ist der geheime Kummer des Herzens.
過去的感動會陪我 世界走傱
Die vergangenen Rührungen werden mich begleiten, wenn ich durch die Welt eile.
誰人知 誰人來 誰人抾到我的愛
Wer weiß, wer kommt, wer meine Liebe aufhebt?
無人知 無人來 無人熟似咱的明仔載
Niemand weiß, niemand kommt, niemand kennt unser Morgen.
我看著 孤單孤單的人徛規排
Ich sehe einsame, einsame Menschen in einer Reihe stehen.
每一滴眼淚紀念一份愛
Jede Träne erinnert an eine Liebe.
千萬人的悲哀 結起來 起風颱
Der Kummer von Millionen sammelt sich und wird zu einem Taifun.
咱來沃雨 清醒閣活一改
Komm, lass uns vom Regen durchnässt werden, ernüchtern und noch einmal leben.
孤單孤單的人徛規排
Einsame, einsame Menschen stehen in einer Reihe.
每一分坎坷等待有人愛
Jede Mühsal wartet auf jemanden, der liebt.
千萬人的感慨 加起來 變大海
Die Seufzer von Millionen summieren sich und werden zu einem Ozean.
咱來游泳 泅到新的世界
Komm, lass uns schwimmen, zu einer neuen Welt schwimmen.
我問天邊的星 問伊閃啥物
Ich frage die Sterne am Horizont, frage sie, wofür sie funkeln.
伊講欲予情人看分明
Sie sagen, sie wollen, dass Liebende klar sehen.
毋管誰無情後來誰變心
Egal, wer herzlos war oder wer später sein Herz änderte,
我會永遠照顧家己 等待愛情
ich werde immer auf mich achten und auf die Liebe warten.





Авторы: 十方, 方文良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.