王瑞霞 - 落甭越孤单 - перевод текста песни на немецкий

落甭越孤单 - 王瑞霞перевод на немецкий




落甭越孤单
Je mehr es endet, desto einsamer
窗外的路灯黯淡光线 照出阮的孤单
Das matte Licht der Straßenlaterne draußen beleuchtet meine Einsamkeit.
秋风冻心肝 叫阮尚好趁早看破
Der Herbstwind friert mein Herz, sagt mir, es wäre besser, frühzeitig loszulassen.
今夜又搁是无月的夜 心空空无心晟
Heute Nacht ist wieder eine mondlose Nacht, mein Herz ist leer, ohne Gefühl.
一首旧情歌唱甲目屎是流抹煞
Ein altes Liebeslied singe ich, bis die Tränen unaufhörlich fließen.
那卡西这首悲歌 是你唯一留乎我
Nakashi, dieses traurige Lied, ist das Einzige, was du mir hinterlassen hast.
纯情的煞颠倒受拖磨 苦是无底看
Die Aufrichtige leidet stattdessen Qualen, das Leid ist unermesslich.
我无问你 怎样无爱我 到底是为按怎
Ich habe dich nicht gefragt, warum du mich nicht mehr liebst, was genau der Grund ist.
侥雄来离开我惦落雨的彼一夜
Grausam hast du mich in jener regnerischen Nacht verlassen.
窗外的路灯黯淡光线 照出阮的孤单
Das matte Licht der Straßenlaterne draußen beleuchtet meine Einsamkeit.
秋风冻心肝 叫阮尚好趁早看破
Der Herbstwind friert mein Herz, sagt mir, es wäre besser, frühzeitig loszulassen.
今夜又搁是无月的夜 心空空无心晟
Heute Nacht ist wieder eine mondlose Nacht, mein Herz ist leer, ohne Gefühl.
一首旧情歌唱甲目屎是流抹煞
Ein altes Liebeslied singe ich, bis die Tränen unaufhörlich fließen.
那卡西这首悲歌 是你唯一留乎我
Nakashi, dieses traurige Lied, ist das Einzige, was du mir hinterlassen hast.
纯情的煞颠倒受拖磨 苦是无底看
Die Aufrichtige leidet stattdessen Qualen, das Leid ist unermesslich.
我无问你 怎样无爱我 到底是为按怎
Ich habe dich nicht gefragt, warum du mich nicht mehr liebst, was genau der Grund ist.
侥雄来离开我惦落雨的彼一夜
Grausam hast du mich in jener regnerischen Nacht verlassen.
那卡西这首悲歌 是你唯一留乎我
Nakashi, dieses traurige Lied, ist das Einzige, was du mir hinterlassen hast.
纯情的煞颠倒受拖磨 苦是无底看
Die Aufrichtige leidet stattdessen Qualen, das Leid ist unermesslich.
我无问你 怎样无爱我 到底是为按怎
Ich habe dich nicht gefragt, warum du mich nicht mehr liebst, was genau der Grund ist.
侥雄来离开我惦落雨的彼一夜
Grausam hast du mich in jener regnerischen Nacht verlassen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.