王艷薇 - 其實我們都忘了 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 王艷薇 - 其實我們都忘了




其實我們都忘了
Actually, We Forgot
什麼時候忘了怎麼喊累
When did we forget how to cry out in exhaustion
用力撐著眼皮不睡
Forcing our eyelids to stay awake
仔細想想這個世界
Take a good look at this world
多少人是這樣活著
How many people live like this
瞳孔擴張比夜還黑
Our pupils dilate, darker than the night
只能喊破喉嚨 心碎了
We can only scream ourselves hoarse, our hearts shattered
大地什麼時候變成 劊子手 生死早占為己有
When did the earth become the executioner, death and life claimed for its own
飢渴 的罪 留給世人 掌控
The sins of the hungry left for the world to control
輸的人就該忍受 榮華富貴 贏的人 請享受
Losers must suffer, the rich and winners, please enjoy
天高 地厚 生命 薄弱 無法 承受
The heavens high, the earth vast, our lives fragile, unbearable
我無話可說 你不妨直說
I have nothing to say, you might as well speak your mind
曾經看見花瓣灑落和戀人
Once, I saw flower petals fall with my lover
離別始於挑起戰爭
Our parting began with a war
生命岌岌可危才懂值得
Life precarious, only then do we understand its worth
是否我們都忘了
Have we all forgotten
我們都一樣並沒有奢侈的權利
We are all the same, with no extravagant privileges
想要 需要 並不需都獲得
Desires and needs, not all meant to be fulfilled
是否我們都忘了
Have we all forgotten
你是否還記得
Do you still remember
當我們說好了
When we said it was okay
你看見花瓣凋零後 又重新成長著
You saw the flower petals wither, only to grow anew
像個孩子般唱著
Singing like a child
天使羽翼籠罩著
Enveloped by angel wings
還原這一份愛 關懷能讓傷口癒合
Restoring this love, compassion heals the wounds
什麼時候忘了怎麼喊累
When did we forget how to cry out in exhaustion
用力撐著眼皮不睡
Forcing our eyelids to stay awake
仔細想想這個世界
Take a good look at this world
多少人是這樣活著
How many people live like this
瞳孔擴張比夜還黑
Our pupils dilate, darker than the night
只能喊破喉嚨 心碎了
We can only scream ourselves hoarse, our hearts shattered
大地什麼時候變成 劊子手 生死早占為己有
When did the earth become the executioner, death and life claimed for its own
飢渴 的罪 留給世人掌控
The sins of the hungry left for the world to control
輸的人就該忍受 榮華富貴 贏的人 請享受
Losers must suffer, the rich and winners, please enjoy
路有凍死骨 喝白開水果腹
Frozen corpses by the roadside, drinking plain water to fill our stomachs
生命之鐘能否停止倒數
Can the clock of life stop its countdown
曾經看見花瓣灑落和戀人
Once, I saw flower petals fall with my lover
離別始於挑起戰爭
Our parting began with a war
生命岌岌可危才懂值得
Life precarious, only then do we understand its worth
是否我們都忘了
Have we all forgotten
我們都一樣並沒有奢侈的權利
We are all the same, with no extravagant privileges
想要 需要 並不需都獲得
Desires and needs, not all meant to be fulfilled
是否我們都忘了
Have we all forgotten
你是否還記得
Do you still remember
當我們說好了
When we said it was okay
你看見花瓣凋零後 又重新成長著
You saw the flower petals wither, only to grow anew
像個孩子般唱著
Singing like a child
天使羽翼籠罩著
Enveloped by angel wings
還原這一份愛 關懷能讓傷口癒合
Restoring this love, compassion heals the wounds
是否我們都忘了
Have we all forgotten
你是否還記得
Do you still remember
當我們說好了
When we said it was okay
你看見花瓣凋零後 又重新成長著
You saw the flower petals wither, only to grow anew
像個孩子般唱著
Singing like a child
天使羽翼籠罩著
Enveloped by angel wings
還原這一份愛 關懷能讓傷口癒合
Restoring this love, compassion heals the wounds
也許我們都忘了
Perhaps we have all forgotten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.