Текст и перевод песни 王艷薇 - 無色憂傷
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無色憂傷
Sadness Without Color
玫瑰色的昨天
Yesterday
in
hues
of
pink
喝了冰冷咖啡
Drank
an
icy
coffee
你把我借給誰
Who
did
you
lend
me
to?
寄放誰的房間
In
whose
room
was
I
left?
在這朦朧的夜
On
this
hazy
night
繞了好幾個圈
Went
round
and
round
還是回到原點
Still
ended
up
back
where
we
started
嚐到眼角的鹹
Tasted
the
salt
from
my
eyes
縱使我沒改變
Even
though
I
haven't
changed
但卻漸行漸遠
But
we
keep
drifting
apart
貫徹我們之間
The
rule
between
us
我曾經為誰
盛放後凋謝
For
whom
did
I
bloom
and
wilt?
枯竭成憂傷的枝節
Drained
into
a
branch
of
sorrow's
就試著閉上雙眼
漆黑一片
Now
trying
to
close
my
eyes
to
pitch
black
讓我沉醉你漆黑的夜
Let
me
indulge
in
the
inky
night
我曾經為誰離開了房間
For
whom
did
I
leave
my
room?
捨棄我熟悉的氣味
Abandoned
the
scents
I
was
familiar
with
散落滿地的紙屑
一片一片
Scattered
confetti
all
over
the
floor
one
piece
at
a
time
讓我沉醉你熟悉的美
Let
me
revel
in
your
familiar
beauty
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
繞了好幾個圈
Went
round
and
round
還是回到原點
Still
ended
up
back
where
we
started
嚐到眼角的鹹
Tasted
the
salt
from
my
eyes
縱使我沒改變
Even
though
I
haven't
changed
但卻漸行漸遠
But
we
keep
drifting
apart
貫徹我們之間
The
rule
between
us
我曾經為誰
盛放後凋謝
For
whom
did
I
bloom
and
wilt?
枯竭成憂傷的枝節
Drained
into
a
branch
of
sorrow's
就試著閉上雙眼
漆黑一片
Now
trying
to
close
my
eyes
to
pitch
black
讓我沉醉你漆黑的夜
Let
me
indulge
in
the
inky
night
我曾經為誰離開了房間
For
whom
did
I
leave
my
room?
捨棄我熟悉的氣味
Abandoned
the
scents
I
was
familiar
with
散落滿地的紙屑
一片一片
Scattered
confetti
all
over
the
floor
one
piece
at
a
time
讓我沉醉你熟悉的美
Let
me
revel
in
your
familiar
beauty
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
我曾經為誰
盛放後凋謝
(你夠了沒
oh~~)
For
whom
did
I
bloom
and
wilt?
(Are
you
done
yet
oh~~)
我曾經為誰離開了房間(你夠了沒
oh~~)
For
whom
did
I
leave
my
room?
(Are
you
done
yet
oh~~)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
框不住的艷薇
дата релиза
24-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.